Арабелла (Хейер) - страница 88

— Да, но, Арабелла, мое сердце не равнодушно, — запротестовала огорченная крестная. — Только мне не нужен паж, да он слишком мал и некрасив! Кроме того, трубочист скорее всего будет предъявлять свои права на него, потому что, что бы ты ни думала, если этот мальчик — его подмастерье, а так оно и есть…

— На этот счет, мэм, вы можете быть спокойны. Его хозяин никогда не решится предъявлять претензии. Он прекрасно знает, что его могут вызвать в магистрат, потому что я ему так сказала, а он не сомневается во мне! Боже, да он трясется от каждого слова и вылетел из дома со всей быстротой, на которую был способен!

Мистер Бьюмарис наконец заговорил:

— Вы противостояли трубочисту, мисс Тэллент? — спросил он, и странная улыбка появилась на его губах.

— Конечно! — отвечала она, безразлично скользнув по нему взглядом.

Леди Бридлингтон неожиданно осенило.

— Его нужно отдать в приют, вот что! Фредерик, ты узнаешь, как это устроить.

— Нет, нет, не нужно, — воскликнула Арабелла. — Это будет хуже всего. Что вы думаете, они могут сделать с ним, кроме как послать его выполнять единственную работу, которую он знает? А он боится этих страшных труб! Если бы это не было так далеко, я послала бы его к папе, но как такой маленький мальчик может путешествовать один?

— Нет, конечно, нет! — сказал лорд Флитвуд. — Тут и думать не о чем.

— Лорд Бридлингтон, неужели вы допустите, чтобы ребенок и дальше влачил столь жалкое существование, — просила Арабелла, умоляюще сложив руки. — Вы ведь так богаты!

— Этого не должно быть! — опрометчиво заявил Флитвуд. — Ну, решайте, Бридлингтон!

— Но почему я? — воскликнул Фредерик. — Кроме того, что я могу сделать с этим ребенком? Это самая большая нелепость, которую я видел в жизни!

— Лорд Флитвуд, а вы не возьмете Джемми? — сказала Арабелла, просительно глядя на него.

Его светлость смутился.

— Ну, я не думаю… Видите ли, мэм… На самом деле… Черт побери, леди Бридлингтон права! Приют! Вот решение проблемы!

— Недостойно, Чарльз! — сказал мистер Бьюмарис.

Разгневанный лорд Бридлингтон повернулся к нему.

— Что ж, если вы так считаете, Бьюмарис, может, вы возьмете это несчастное созданье?

И тогда мистер Бьюмарис, взглянув в сверкающие глаза Арабеллы, поразил всех в компании, да и себя самого.

— Да, — сказал он. — Я возьму его.

IX

Эти простые слова подействовали на присутствующих с ошеломляющим эффектом. У лорда Флитвуда отвисла челюсть. Леди Бридлингтон и ее сын с выпученными глазами уставились на мистера Бьюмариса. Арабелла взглянула на него с изумлением и первая нарушила молчание.