— Я вряд ли могу помешать вам, не обидев вас, — ответила Софи. — Но, знаете, все же не стоит! Я очень несдержанна, и, если выйду из себя, то могу натворить много такого, о чем впоследствии буду жалеть.
— Но я должна сказать! — убежденно заявила мисс Рекстон. — Я обязана перед вашим кузеном!
— Неужели! Как это?
— Вы понимаете, он сам не хотел упоминать об этом. Он очень деликатен…
— Я думала, что вы говорите о Чарльзе! — прервала Софи. — Какого кузена вы имеете в виду?
— Я говорю о Чарльзе.
— Чепуха! Его не тревожат соображения деликатности.
— Мисс Стэнтон-Лейси, поверьте мне, ваше легкомыслие вас не красит! — сказала мисс Рекстон, утратив отчасти свою слащавость. — Вы не можете не знать, как полагается держать себя благородной леди! Или — простите меня — каким пагубным последствиям приведет ваше поведение, если вы рассердите окружающих и дадите пищу для сплетен, одинаково болезненных и для Ривенхолов, и, я убеждена, для вас!
— Ради Бога, ну что еще? — спросила сильно удивленная Софи. — Вы не можете быть настолько старомодной, чтобы предположить, что моя езда в фаэтоне с высоким сиденьем даст пищу для сплетен!
— Нет, хотя желательнее было бы видеть вас в менее рискованном экипаже. Но те свободные отношения, которые вы поддерживаете со столь многими военными — болтунами в алых мундирах, как выразился Чарльз! — и особенно с тем человеком, с которым вы разговаривали минуту назад, заставляют думать о вас, как о несколько фривольной особе, дорогая мисс Стэнтон-Лейси, а я не думаю, что вам это по душе! Компания сэра Винсента не принесет вам никакой пользы, а скорее наоборот! Одна леди, пользующаяся авторитетом, не далее как сегодня с осуждением высказалась мне о его привязанности к вам.
— Думаю, здесь замешаны ее личные интересы, — заметила Софи. — Он ведь ужасный человек! И что, мой кузен Чарльз попросил вас предостеречь меня от всех этих болтунов?
— Ну, он не просил меня, — добросовестно ответила мисс Рекстон, — но мы с ним говорили об этом, и я знаю его мнение. Вам следует знать, что благодаря имени Омберсли общество может посмотреть сквозь пальцы на маленькие шалости, такие как, например, управление бричкой Чарльза.
— Какая я счастливая! — сказала Софи. — Но благоразумно ли с вашей стороны показываться со мной?
— Как вы язвительны, мисс Стэнтон-Лейси!
— Нет, я просто боюсь за вашу репутацию, если вас увидят в таком экипаже, как этот, и с такой фривольной женщиной.
— Не беспокойтесь, — вежливо ответила мисс Рекстон, — подумают, что это просто чудачество с моей стороны, ибо в Лондоне я сама не беру вожжи в руки. Но я думаю, моя репутация достаточно устойчива для того, чтобы я могла себе позволить, если захочу, то, за что других посчитали бы неблагоразумными.