— Софи, она не могла сказать такого!
Она пожала плечами и отвернулась.
— Нет? Ну пусть будет так!
— Что произошло? Из-за чего ты подвергла ее такому унижению?
— Пусть мисс Рекстон рассказывает тебе, что захочет. Я сказала уже слишком много. Я не люблю ябедников и не опущусь до такого! Мои поступки тебя не касаются, и еще меньше они касаются мисс Рекстон.
— То, что ты сегодня сделала, очень ее касается.
— Правда?
— Меня также касается то, чтобы с тобой ничего не случилось, пока ты гостишь в этом доме. Позволь сказать, что твое сегодняшнее поведение может принести тебе много вреда!
— Мой дорогой Чарльз, ничего уже не может принести мне большего вреда, чем моя дружба с повесами и болтунами! — вспыхнула она.
Он оцепенел.
— Кто это сказал?
— Ты, насколько я знаю, но ты слишком деликатен, чтобы сказать это мне в лицо. Однако ты должен был догадаться, что я не стану кротко выслушивать мисс Рекстон!
— А ты должна была догадаться, что я не стану передавать свои замечания через мисс Рекстон или кого-нибудь еще!
Она подняла руку к щеке, и он увидел, что она смахнула слезу.
— Ох, успокойся! Ты же видишь, я слишком рассержена, чтобы сдерживаться! Мой проклятый язык! Но хоть ты и не хочешь, чтобы мисс Рекстон ругала меня вместо тебя, вы меня обсуждали, не так ли?
— Что бы я ни сказал, я не хочу, чтобы меня повторяли. Однако с моей стороны было очень нехорошо критиковать тебя перед мисс Рекстон. Прости, пожалуйста!
Она достала платок из рукава своей амазонки и высморкалась. Ее истерика прошла, и она печально сказала:
— Я обезоружена. Какой ты противный! Почему бы тебе было не разозлиться? Ты такой нелюбезный! Что, было так нехорошо проехать по улице Святого Джеймса?
— Ты это знаешь, ведь мисс Рекстон говорила тебе. Ты очень расстроила ее, Софи.
— О Боже! Я делаю такие ужасные вещи, когда выхожу из себя! Ну ладно, это было плохо с моей стороны — очень плохо! Надо ли мне извиняться перед ней?
— Ты должна понимать, что тебе надо извиниться. Если то, что она сказала тебе, разозлило тебя, по крайней мере, она этого не хотела. Она сделала это по доброте и очень расстроена результатом. А моя вина в том, что я позволил ей понять, будто я прошу ее преподать тебе урок.
Она улыбнулась.
— Ты поступаешь порядочно, Чарльз. Я сожалею о случившемся. Я создала неудобное положение. Где сейчас мисс Рекстон? В гостиной? Проводи меня к ней, и я сделаю все возможное, чтобы исправить промах.
— Спасибо, — сказал он, открывая дверь.
Мисс Рекстон, казалось, уже оправилась от волнения и листала «Журнал для джентльменов». Она холодно взглянула на Софи и вновь вернулась к журналу. Софи прошла через комнату, говоря в своей прямой манере: