Выключив свет, он бросил на пол пустую банку и пошел на второй этаж в спальню. Нужно выспаться. Завтра его ждет разговор с Паттерсоном, потом с Эдисоном. А значит, потребуется уйма терпения, которым он никогда не отличался.
— Мистер Паттерсон, я здесь, — напомнила Кара, помахивая рукой раскрасневшемуся владельцу зоомагазина, который не сводил глаз с Уэса.
Это продолжалось уже пятнадцать минут с тех пор, как она и Уэс приехали сюда. Она привыкла, что обычно во время бесед со свидетелями все смотрели на нее. А тут Уэс — одетый в простые голубые джинсы, бежевую рубашку, с еще сырыми после душа волосами — полностью завладел вниманием Роланда Паттерсона. Самого лейтенанта это, похоже, слегка беспокоило, судя по тому, как он ерзал на стуле.
По всей видимости, им следовало поменяться ролями.
Она бросила холодный взгляд на собеседника.
— Мистер Паттерсон, вернемся к инциденту с Робертом Эдисоном. Разумеется, мы дадим вам возможность высказать все свои предположения, но для начала докажите мне, что я не должна включать вас в список подозреваемых в поджоге.
Мистер Паттерсон открыл рот от изумления.
— Я подозреваемый?
— Да. — Кара ни на секунду не усомнилась в его невиновности, но, может быть, таким образом наконец удастся донести до него всю серьезность ситуации.
Мистер Паттерсон улыбнулся. Его карие глаза засверкали от любопытства.
— А если я не стану отвечать, вы будете допрашивать меня с пристрастием и светить лампой в лицо?
— Нет.
— А традиционная игра «хороший полицейский — плохой полицейский» будет?
Кара не нашлась что ответить, поскольку именно эта игра уже началась, и посмотрела на Уэса. Он только покачал головой и принялся устало тереть виски.
— А китайская пытка капающей водой?
Девушка вскочила на ноги и наклонилась к Паттерсону через стол.
— Даю вам десять секунд, чтобы перестать паясничать и начать серьезно отвечать на вопросы, иначе…
— Вы пришлете мне повестку? — Теперь Паттерсон прыгал на стуле от возбуждения.
Каре захотелось схватить его и тряхнуть что есть силы. Но она лишь обессиленно упала на стул и махнула Уэсу рукой, как бы говоря: «Он твой».
Изобразив дружелюбие, Уэс подался вперед.
— Мистер Паттерсон, не могли бы вы рассказать о том инциденте, который произошел у вас с мистером Эдисоном у него дома пятнадцатого августа?
Паттерсон запыхтел, потом вздохнул и посерьезнел.
— Этот негодяй…
— Эдисон? — уточнил Уэс, едва скрывая свою радость.
— Да, Роберт Эдисон. Он у меня собаку купил. Отличного лабрадора с большими карими глазами. Очень душевный пес был.
Душевный пес?
— Так вот, пятнадцатого Эдисон мне позвонил, — продолжал Паттерсон. — И потребовал, чтобы я забрал собаку и вернул деньги, потому что… — он понизил голос, — песик сделал свои дела прямо на персидский ковер.