— Прости, тетя, — сказал он, — я не хотел расстраивать тебя.
— Не обращай внимания, — прошептала она, утирая слезы. — Просто… я очень скучаю по нему. И тоска накатывает на меня в самый неподходящий момент.
— Понимаю, — тихо сказал он. — Я и сам скучаю по нему.
Дядя Уильям был мировым судьей и многому научил Джексона. Бог знает, что случилось бы с ним и его матерью, останься они в Ливерпуле, без куска хлеба. Тот день, когда мать решилась написать письмо дяде Уильяму и тот приехал за ними, вырвав их из тисков нищеты, стал днем, когда Джексон впервые свободно вздохнул.
— Ешь быстрее. — Тетя сунула ему в руку вилку. — Не хочу, чтобы ты опаздывал.
Он фыркнул и принялся за еду. Только сейчас до него дошло, насколько он голоден.
Не скрывая любопытства, тетя спросила:
— Как прошла встреча с Шарпами?
— Нормально, — ответил он, не прекращая жевать. — Меня пригласили на их домашнюю вечеринку.
— Это чудесно, — просияла она. — Я знала, что знакомство с ними сослужит тебе добрую службу. Там будет только избранное общество? Ты сможешь встретиться с важными персонами?
— Ну, скажем, с герцогом и графом. — Джексон запил рагу глотком эля. — У меня есть приличный вечерний костюм?
— Господи! Нет!
— Этого я и боялся, — вздохнул он. — И у портного заказывать поздно: вечеринка уже на той неделе.
— На той неделе! — Тетя поджала губы. — Среди одежды твоего дяди можно найти что-нибудь подходящее. Он, бывало, обедал с членами палаты лордов. Мне придется лишь слегка убрать его костюм в талии. С этим я легко управлюсь.
— Мне так не хочется загружать тебя работой.
— Ерунда. Ты не должен упускать шанс познакомиться с нужными людьми лишь потому, что у тебя нет приличного костюма.
— Ты не о том думаешь. Мне там предстоит работать.
— Работать? — Ее лицо мгновенно посуровело.
— Я буду производить расследование в отношении потенциальных женихов леди Селии.
— Ох, — еле слышно прошептала она.
— Что-то не так? — Он с удивлением взглянул на ее потерянное лицо.
— Я не знала, что у нее есть женихи.
— А как же иначе? — Он не одобрял ее выбор, но не собирался обсуждать эту проблему с тетей. — Уверен, ты читала об ультиматуме ее бабушки. О нем упоминается в отчетах, которые тебе пришлось расшифровывать. Она вынуждена выйти замуж, и в кратчайшие сроки.
— Я знаю. Но я имела смелость надеяться… Я имею в виду, ты так часто там бываешь, а ее неординарная натура… — Он бросил на нее вопрошающий взгляд, и она продолжала говорить еще более убежденно: — Я не вижу причин, почему ты не можешь сделать ей предложение.
— Ты в своем уме? — Джексон едва не подавился куском хлеба.