Страсть по завещанию (Джеффрис) - страница 66

Она бросила на него недовольный взгляд, но согласно кивнула.

— Вам недостаточно, что они и так крутятся вокруг вас, как свора похотливых собак? — Он шагнул к ней, не в силах сдерживать кипевшую в нем ярость. — Что они сжимают вашу руку во время завтрака и приглашают вас одну потренироваться в своем поместье?

— Что из того, что каждый их жест вы трактуете как недостойный? Какая мне от этого польза? Вы уговорили меня на это состязание в стрельбе, потому что хотели, чтобы их покоробило мое увлечение оружием. Признайтесь.

Да, это так, но у него были на то веские причины.

— Я хотел, чтобы они увидели вас такой, какова вы на самом деле, а не такой, какой хотите представить себя в их глазах.

— Представить себя? — задохнулась она. — И какой же я себя представляю? Женщиной, достойной замужества. А вы хотите, чтобы я выглядела какой-то… авантюристкой, или мужчиной в женском платье, или… уж и не знаю кем.

— Вовсе нет! — запротестовал он, чувствуя, что у него по спине побежали струйки пота.

— Знаете что, мистер Пинтер? С момента заключения нашего соглашения вы только усложняете положение дел, подчиняясь каким-то своим, непонятным мне мотивам. — Она бросила на него взгляд, в котором без труда можно было прочесть открытый вызов. — Поэтому я расторгаю наш договор. Мне больше не нужны ваши услуги. — Гордо вскинув голову, она направилась к выходу.

Во имя всех святых, он не должен позволить ей уйти. Теперь, когда он знал весь расклад.

— Вы не хотите познакомиться с моим отчетом? — крикнул он ей вслед.

— Я не верю, что он вообще существует, — бросила она, уже находясь у дверей.

— Он существует, и очень подробный. Я жду лишь, когда моя тетка переведет мои каракули в читаемую форму. Дайте мне день, и я сообщу вам все имена, адреса и даты, которые вам нужны.

— День? Еще один предлог, чтобы затянуть дело и продолжить свою разрушительную деятельность. — Она стояла уже на пороге. Ему ничто не оставалось, как броситься вслед, схватить ее за руку и повернуть лицом к себе.

— Виконт на двадцать два года старше вас, — резко бросил он, не обращая внимания на ее негодующий взгляд.

— Выдумываете. — У нее от удивления округлились глаза.

— Он пожилой человек, это совершенно точно. Он вдвое старше вас. Как многие тщеславные люди на континенте, он красит волосы и поэтому выглядит моложе, чем есть на самом деле.

Это, похоже, стало для нее неприятным сюрпризом. Но она быстро взяла себя в руки.

— Хорошо, ему много лет. Но это не значит, что он не сможет быть хорошим мужем.

— Он стареющий распутник, к тому же имеющий больную сестру. От вашего брака выиграет только он. В конце концов вам придется взять на себя заботу об обоих. Возможно, именно поэтому он стремится заполучить вас в жены.