Антизолушка (Герцик) - страница 159

— Ты не передумала?

Лиза пристально вглядывалась в его лицо, ища подтверждения давно ожидаемому признанию. Осознав, что это не сновидение, внезапно всхлипнула один раз, другой, и вдруг залилась такими отчаянными слезами, что он встревожился.

— Что с тобой, солнышко мое? Тебе плохо?

Всхлипывая и заикаясь, она с трудом проговорила:

— Нет, мне хорошо. Это я от радости.

Протянув руки, Илья хотел прижать ее к груди, но Лиза оттолкнула его и с паническим возгласом:

— Я умоюсь! — убежала в ванную.

Он прерывисто вздохнул от охватившего всё его существо облегчения, и тихо засмеялся, ласково глядя ей вслед. Да, таких горючих слез в ответ на свое признание он не ожидал. Вскоре она вернулась, смыв с лица всю косметику и переодевшись в голубой велюровый халат, сразу став похожей на юную девочку.

Вздохнув, он признал:

— Какая ты все-таки молодая!

Она присела вплотную к нему и прошептала:

— Это порок?

— Не для тебя. Это я староват. — Он покачал головой, невольно сожалея.

Лиза нахмурилась и разочарованно пробормотала, чувствуя, как куда-то проваливается сердце:

— Это что же, всё сначала?

Вместо ответа он молча притянул ее к себе, не оставляя сомнений в своих намерениях. Лиза зажмурила глаза и радостно подалась к нему, навстречу его горячим рукам.

Расстегнув непослушными пальцами верхние пуговички, он сдвинул халат с ее загорелого плеча, обнаружив, что грудь не стянута лифчиком. Губами коснулся нежного розового бутона, который от нежного прикосновения напрягся и потемнел. Руки, как магнитом, потянуло к бедрам. Провел ладонью по нежному шелку кожи, и понял, что, кроме халата, на ней больше ничего нет. Сморщился, застонав, словно от боли:

— Что ты со мной делаешь! Так ведь нельзя!

Она обхватила его за шею обеими руками и прошептала:

— А как можно?

Он мученическими глазами посмотрел на нее.

— Надо медленно и бережно. И ласково. Чтобы тебе было хорошо. Но у меня вряд ли всё получится правильно, если ты будешь так себя вести.

Чувствуя себя на седьмом небе от счастья, она шаловливо провела кончиком языка по его затвердевшим губам.

— Как вести?

Забыв свои благие намерения, он прижал ее к спинке дивана и рывком стащил с себя джемпер, небрежно швырнув его на ковер. Огляделся вокруг и прохрипел, больше и не думая сдерживаться:

— Где у тебя спальня?

Лиза легко встала на ноги, уронив халат на пол. Перешагнув через него, пошла вперед, чуть покачивая бедрами. Илья, задрожав и неловкими пальцами пытаясь расстегнуть натянувшуюся молнию на джинсах, двинулся следом. Войдя в темную комнату, она включила бра над большой двуспальной кроватью, откинула желтое пушистое покрывало и села, вытаскивая шпильки из прически.