Дурдом на выезде (Милевская) - страница 76

Она растерялась:

— А как же эти…

— Инвестиции?

— Ну да. Про них Тони ни слова не говорил, хотя об инвестициях я ему сразу сказала.

— Совместное предприятие, это и инвестиции, и рынки, и технологии, — просветил Асю Горохов.

Вот такие непривычные и непростые дела приходилось ей совмещать с ускоренным курсом английского. Возвращалась в отель Ася к вечеру, «разбитая» и усталая. И сразу на нее наседал Горохов:

— Как дела? Как успехи?

Слава богу, успехи были даже в английском. Ася охотно хвастала ими, растерянно приговаривая:

— Ну надо же, я знаю английский.

— Пока не знаешь, — зловредно опускал ее на землю Горохов.

Она ему возражала:

— Да нет, я будто родилась с некоторыми словами. Я чувствую как этот язык буквально входит в меня.

— Почувствуешь, когда Шекспира в подлиннике прочитаешь. Не зазнавайся.

— Некогда мне зазнаваться, — зевая и растягиваясь на кровати, сообщала она.

— Ну ладно, пойду я, — смущался Горохов.

Уже по-английски он наказывал Асе не терять бдительности и уходил.

Под одеяло она забиралась без мыслей и тут же забывалась тяжелым сном.

А утром — разумеется, все сначала.

Глава 21

Совершенно секретно.

Центру — «Бобу».

Категория срочности — «Литер 1».

Канал связи — «Экстра».


Вам разрешается не препятствовать противнику в похищении резидента.

Непременное условие: подстраховка.

Состояние агентурной сети к моменту похищения: «Алярм-99».

В тот день, как обычно, сэр Генри позвонил Асе, расспросил об успехах и радостно сообщил, что машина за ней уже выехала. Она его вежливо поблагодарила (уже по-английски), схватила сумочку, задержалась у зеркала, подкрасила губы, придирчиво осмотрела прическу и вышла из номера.

Спустившись на лифте, она застыла у входа в отель. Вскоре подъехал автомобиль Бредфорда. Ася поздоровалась с водителем (уже по-английски), уселась на заднее сидение и тут только поняла, что водитель ей не знаком. У прежнего, Боба, усы, а этот безусый.

— А что с Бобом? — насторожилась она. — Надеюсь, Боб не заболел?

В ответ раздалось нечленораздельное бурчание. Ася не только сути не уловила, но даже и слов не поняла.

«Этот водитель не знает русского языка», — догадалась она.

Попробовала задать вопрос по-английски и получила тот же ответ: «бу-бу-бу». Тут уж она не на шутку разволновалась и попросила:

— Вы не могли бы остановить.

Водитель прибавил скорости.

Ася испуганно закричала:

— Остановите! Я выйду!

Водитель снова прибавил скорость. Ася с ужасом осознала, что везет он ее совсем не туда — школа гипнотизера была в другой стороне.

«Да это и не машина Бредфорда! — цепенея, подумала Ася. — Ну да, цвет и марка автомобиля те же, но салон… Это другой салон! Куда же я села?»