Песочные часы (Лагутина) - страница 63

Первой ее мыслью было, что случилось несчастье. «С ним что-то случилось!» — подумала она, отгоняя прочь тут же всплывающие в сознании страшные мысли, убеждая себя, что она бы непременно почувствовала, если бы с ним случилось что-то непоправимое. Подобрав подол длинного платья, она бросилась бежать, изо всех сил стараясь не думать о том, что ее ждет впереди. Почему-то ей вспомнилась та ночь, когда она точно так же бежала по каменистой дороге из цеха, в котором работал Юрий, бежала к постели умирающей Лили и одновременно пытаясь убежать от самой себя, от страшных мыслей, от того, что увидела… Задыхаясь, она наконец остановилась и застыла в нерешительности у порога низкого каменного дома, в котором квартировали участники экспедиции. Окна светились приглушенным светом, и она, споткнувшись и больно ударившись плечом о выступ в стене, принялась изо всех сил стучать в дверь. Все, что было потом, напоминало сумбурное движение мыслей и слов в горячечном бреду. Шум за стеной, глаза напротив — незнакомые, удивленные и почему-то жалостливые глаза. Рука, протягивающая листок бумаги…

На бумаге было написано несколько слов. Почерк не показался ей знакомым — и это было неудивительно… Ведь она никогда в жизни не видела почерка Максима.

Буквы плясали перед глазами в каком-то диком, первобытном танце, раскачиваясь из стороны в сторону, то сливаясь в единое целое, то распадаясь на мелкие осколки, наваливаясь одна на другую и снова разбегаясь. Уродливо кривляясь, черные на белом, они то пропадали, то снова появлялись, внезапно увеличиваясь в размерах, превращаясь в свое гипертрофированное подобие. Каждая из них стремилась наскочить на другую, закрыть ее собой и тут же отступала, медленно таяла, ползла гадливой змеей куда-то вниз, стекала вязкой и отвратительной жидкостью и внезапно снова устремлялась вверх. Словно в кривых зеркалах, очертания каждой из них то вытягивались, то сжимались, продавливая белое пространство и выгибаясь вверх — в третье измерение, перечеркивая все законы тригонометрии. Каждая, словно живой организм, жадно и зло поглощала воздух, насыщаясь и превращая его в тягучую, вязкую жидкость, которую уже невозможно было вдохнуть в легкие… Внезапно некоторые, словно насмехаясь, выстраивались в ровный и четкий ряд — но сочетание их было настолько немыслимым, что сводило с ума. «Ерокулыз…» — появлялось на бумаге; пока мозг лихорадочно пытался постичь смысл фразы, буквы мгновенно таяли и снова выстраивались в ряд, новый, еще более нелепый и ужасающе бессмысленный… Наверное, это продолжалось бы до бесконечности и в конце концов заставило бы ее сердце остановиться, если бы она не сумела, собрав все свои силы, воспротивиться этому фантому и наконец обрести чувство реальности. Минутой позже ей пришлось пожалеть о том, что она осталась жива, потому что, встав наконец на отведенные им места, прекратив кривляться и изгибаться из стороны в сторону, эти чертовы буквы обрели смысл еще более ужасный — слишком ужасный для здравого рассудка, который не мог не повредиться от подобного вмешательства в естественную призму реальности сознания.