Убить кукловода (Малиновская) - страница 43

— А ты что? — полюбопытствовала я, заранее напрягшись. Ух, знаю я характер Альтаса. Боюсь, наделал он глупостей.

— А я спустил этого типа с крыльца, — гордо признался Альтас и расплылся в самодовольной улыбке. — Ух, какого пинка я ему дал! От всей души, как говорится. Как же он мчался от меня — впереди собственного визга!

Я лишь укоризненно покачала головой. Да, смелый поступок, но, увы, глупый. Таким образом Альтас мало того, что не решил своих проблем, так еще и приобрел личного врага. Подобное унижение представитель городской власти ему вряд ли простит.

Видимо, понимал это и гном, поскольку почти сразу улыбка исчезла с его лица, и он печально нахмурился.

— Вот с тех пор я и в осаде, — грустно проговорил Альтас. — На следующую же ночь ко мне пожаловали гости. Нет, в сам дом не залезли, но кричали в окна всякие угрозы, расписали стены непристойностями. Что мне оставалось делать? Только начать боевые действия.

— Ох, Альтас! — Я тяжело вздохнула. — И сдалась тебе эта лачуга! Ведь мы сто раз, не меньше, предупреждали, какие проблемы тебя ожидают в будущем. Как говорится, было бы ради чего трепать себе нервы.

— А хочешь, я скажу, почему купил ее? — внезапно предложил гном и вновь трогательно зарделся румянцем смущения.

— Я и без того догадываюсь. — Я позволила себе слабую усмешку. Кивком указала на многоэтажную громадину здания, которая высилась за хижиной. — Поди, из твоих окон открывается чудесный вид на квартиру какой-нибудь прелестницы, предпочитающей расхаживать по собственному жилищу нагишом и при этом никогда не закрывающей окна занавесками.

— Откуда ты знаешь? — потрясенно взревел Альтас. — Доминика, ты умеешь читать мысли?

И любвеобильный гном воззрился на меня с таким священным ужасом, что я с трудом удержалась от громкого смеха, несколько неуместного в сложившейся ситуации. Но уж больно забавный у него сейчас был вид.

— Поверь, не надо обладать какими-нибудь особыми талантами, чтобы прочитать твои мысли, — мягко сказала я.

Альтас обиженно насупился, уловив в моих словах сарказм. А я между тем встревоженно обернулась к повозке, проверяя, на месте ли Ивар. Хвала Иракше, мужчина все так же сидел, смирно положив руки на рычаг управления, и пока не делал ни малейшей попытки скинуть с себя мои чары.

— А это еще кто? — ворчливо поинтересовался гном, проследив за моим взглядом. — Все-таки нашла замену Стефану? И почему именно его? Ты же знаешь, мое сердце всегда открыто для тебя.

— Я попала в беду. — Я нетерпеливо махнула рукой, невежливо оборвав Альтаса, поскольку это легко могло перейти в очередные длительные стенания по поводу неудавшейся личной жизни гнома. Помолчала немного, желая, чтобы Альтас полностью уяснил смысл моих слов, и затем продолжила, впечатывая каждую фразу в пространство между нами: — Но в еще большую беду попал Элмер. И мне нужна твоя помощь, иначе он имеет все шансы погибнуть.