Затерянный остров (Пристли) - страница 245

Рамсботтом кашлянул.

— Ну что, как самочувствие?

Коммандер нахмурился и нетерпеливо дернул плечом, словно отмахиваясь от неприятной темы.

— Все хорошо, — просипел он. — Не беспокойтесь обо мне. Легкая лихорадка, подумаешь. Это из-за давешнего падения. Ну, не стойте же, как посетители в больнице, ради Бога! Скажите лучше, где мы сейчас?

— Завтра должны подойти к острову Пасхи.

— Хорошо. Все-таки повезло. Мне по крайней мере. Я ведь говорил, что всегда хотел побывать на острове Пасхи? Ирония судьбы — я рассказывал? — лет двадцать назад старина «Неисправимый», на котором я служил, получил приказ прибыть на остров Пасхи — и прибыл, но уже после того, как я списался на берег. Я сошел в Фиджи. Зол был, как тысяча чертей. Думал, прошляпил свой последний шанс побывать на Пасхе. И вот теперь мы здесь. Несказанная удача! Редко выпадает.

Остальные двое переглянулись. Уильям кивнул Рамсботтому, и тот, помявшись немного, спросил:

— Коммандер, мы тут все думаем насчет высадки… Вы уверены, что выдержите?

— Выдержу? О чем вы, Рамсботтом? Разумеется, выдержу. Дайте мне денек-другой, лоцию, и я подведу этот корабль к самой банке. Небольшая, правда, заслуга, потому что обращаются они с ним, как брокеры-яхтсмены. Утром я встану свежим и бодрым. Встал бы уже сегодня, только я слегка разбитый, да и вставать незачем.

— Я уверен, капитан охотно довезет нас до Вальпараисо, — вмешался Уильям.

— Вальпараисо? Глупости. Зачем нам Вальпараисо? Нам нужно обратно на Таити, за вещами. И потом, я ни за что на свете не упущу возможность побывать на Пасхе. Для здоровья тоже польза — если вас это беспокоит. Ветер со всех сторон, океан на две тысячи миль окрест… В момент поставит меня на ноги. Хотя я и без того в порядке.

Рамсботтом хмыкнул. Уильям промолчал, однако на лице, должно быть, отразилось сомнение.

— Да что с вами такое? — воскликнул коммандер в тихой ярости. — Стоите тут как гробовщики или плакальщицы! Я понимаю, вы огорчены из-за острова и руды. Мне и самому несладко. Но ведь нельзя из-за такого терять голову. Нужно принять поражение и жить дальше.

— Дело совсем не в этом! — запротестовал Рамсботтом.

— Тогда в чем? Больше не в чем. С той минуты, как мы сели на этот крейсер, вы ведете себя словно парочка викариев, страдающих морской болезнью.

— Вздор! — заявил Уильям, растеряв весь такт. — Мы беспокоились о вас, вот и все.

— Обо мне? Очень мило, но впору мне начать беспокоиться о вас двоих, глядя, как вы стонете и плачетесь. Не нужно за меня волноваться. Завтра встану, и у нас будет уйма времени до высадки. — Он посмотрел на них сердито, потом закрыл глаза и словно съежился. Руки его, покрытые пергаментной кожей с узловатыми выступающими венами, судорожно дернулись несколько раз на сером одеяле. Глаза снова открылись, и коммандер проговорил тихо и устало: — Простите, друзья. Срываюсь. Недосып, видимо. Не обращайте внимания.