Интимные записки английского денди эпохи короля Эдуарда (Маунтджой) - страница 37

— Фрэнк, посмотри-ка, что я здесь нашёл, — возбуждённо сказал я приятелю. — Я глазам своим не верю, но, оказывается, мой папочка хранит в этом шкафу нечто очень пикантное.

— Быть того не может! — воскликнул он, подходя ближе. — Вот это да! Что это за книга? Никогда не видел ничего подобного! — воскликнул он, пролистав несколько страниц и остановившись взглядом на яркой цветной картинке. Мы склонились над картинкой, на которой была изображена мастерская каменщика. На переднем плане, на глазах у шокированного господина (по виду — священника) симпатичная девушка с обнажённой грудью стояла на коленях перед молодым человеком с приспущенными до щиколоток брюками и трусами. При этом она нежно и с явным удовольствием сосала его напряжённый член. Подпись под игривой картинкой гласила: «Она была всего лишь дочерью каменщика, но дарила юношам блаженство».

Там были и другие литографии, искусно раскрашенные вручную Майклом Харнером.[8]

Мы по уши ушли в разглядывание этой первоклассной коллекции цветных литографий, на которых были изображены обнажённые юноши и девушки, поодиночке и все вместе, наслаждающиеся самым разнообразным сексом. Ещё более удивительным был тот факт, что, по нашему убеждению, одной из запечатлённых там фигур был мистер Ньюман, бывший учитель физкультуры в Сент Лайонелз, который покинул школу всего лишь год назад, чтобы занять такую же должность в Итоне. Если бы это был другой человек, я бы поразился его сходством с мистером Ньюманом, ведь даже шрам от аппендицита у него был такой же.

Член Фрэнка заметно напрягся, и он выпустил его на свободу, чтобы облегчить это напряжение.

— Отлично! — заметил я, касаясь его пульсирующего органа. — До каких размеров он у тебя, однако, увеличивается! Он, кажется, стал ещё больше после твоего секса с Сесилией.

— По-моему, ты прав, Руперт. Я думаю, он стал на дюйм длиннее, да и толще!

Мы чуть сквозь землю не провалились, когда за нашей спиной раздался весёлый женский голос:

— Так, значит, вы забавлялись с Сесилией Кардью и Дианой Вигмор! А я-то гадала, нашли ли вы партнёршу для своего друга, мистер Руперт. А то уж я подумала, что вы попросите Диану быть с вами обоими.

Мы подняли головы, чтобы увидеть, кто был настолько осведомлён о наших секретах: слава Богу, это была всего лишь Салли, самая хорошенькая из наших горничных, чьи соблазнительные формы давно уже были предметом моих вожделений.

Салли была очень хороша (думаю, со мной были согласны все без исключения гости нашего дома мужского пола — начиная с нашего викария, преподобного Лавери и старого доктора Аттенборо до моего дяди Альгернона (лорда Гриппетта), который всегда находил какой-нибудь предлог, чтобы Салли принесла что-нибудь из его спальни или в спальню. Причём, представьте, дядюшка в этот момент всегда был там. Трудно упрекнуть в этом дядюшку, Салли разительно отличалась от всех остальных). У неё были правильные черты лица, светлая (почти прозрачная) кожа и миленькие веснушки на носу. Яркие голубые глаза Салли всегда искрились весельем, а светлые волосы она аккуратно прятала под форменную шапочку. Она была немного выше среднего роста, а крепкая и в то же время изящная фигура обещала массу удовольствий, тем более что верхние пуговички её белой блузки всегда были расстёгнуты, явно демонстрируя округлость её груди. И всё же мне не понравилось, что Салли знала обо мне и Фрэнке, а также о наших недавних приключениях несколько больше, чем следовало бы. Но что я мог сказать? У Фрэнка тоже, по-видимому, пропал дар речи, и, должен признаться, вид у него был довольно забавный, когда он стоял, ухватившись рукой за свой член, всё такой же прямой и напряжённый, как несколько минут назад. Мы предоставили Салли самой найти выход из создавшегося положения. Что она и сделала: подошла к нам и, бросив восхищённый взгляд на огромную мужскую принадлежность Фрэнка, сказала: