Точнее, всегда.
С другой стороны, я понятия не имею, что бы стал делать с другим днём. В смысле, рано или поздно, но нужно признать, что мой опыт и наклонности отлично подходят для катаклизмов.
— Очень жаль, — задумчиво произнесла Кэррин.
— Очень жаль что?
— Что у нас нет времени на настоящую стрижку. Серьёзно, ты сам себя так постриг? У тебя что, не было зеркала?
Я смущённо потрогал голову:
— Ну, мне немного помогал Генерал. И вообще, что за дела, я же ничего не говорю про твои мужиковские ботинки.
— У них стальные носки, — ответила она хладнокровно. — На тот случай, если придётся засадить их в задницу какого-нибудь придурка, назвавшего их «мужиковскими». И ты правда позволил Туку помочь тебе с волосами?
— Я совершенно уверен, что не стоило поручать это Альфреду. Он мог спустить с горы ледник или что-нибудь вроде того, чтобы отскрести волосы с моей головы.
— Альфреду?
— Пределу Демона.
Кэррин вздрогнула:
— Ах эта штука.
— Он не такой уж плохой, — сказал я. — До очаровашки немного не дотягивает, но не плохой.
— Он демон, который целый посёлок довёл до безумия, чтобы заставить жителей убраться.
— И мог бы сделать намного-намного хуже, — ответил я. — Он как большая страшная собака. Ты — полицейский и имела с такими дело.
— Ты рад, что эта штука там, когда кто-то пытается вломиться, потому что она может заставить их вести себя настолько безумно, что город уничтожит все записи об этом.
— Именно. И никто не вспомнит твои уродливые мужиковские ботинки.
Тем временем, мы подошли к двери. Мы оба понимали, зачем пытались поддеть друг друга. Не из вредности.
Просто нам обоим было страшно.
Я войду в дверь первым. Мой укреплённый заклятьями чёрный кожаный пыльник защитит лучше, чем жилет, который Кэррин должна была надеть под пальто. Я сжал свой новый посох и приготовился, если потребуется, быстро поднять щит. Это был уже давно установленный порядок: если бы что-то вздумало наброситься на нас, я бы не дал ему подобраться близко, а она начала бы набивать его пулями.
Кэррин скрестила руки на груди, положив ладонь у приклада своей пушки, и кивнула мне. Я кивнул в ответ, убедился, что спереди мой пыльник надёжно застёгнут, и открыл дверь.
Ни одна тварь не выскочила из тени с криком. Никто не начал в нас палить. И на том спасибо.
За дверью оказался длинный коридор, в дальнем конце которого горел свет — как раз достаточно, чтобы можно было пройти. Старые потрескавшиеся внутренние стены были покрыты десятками граффити. Под порывами холодного ночного ветра с озера здание скрипело и стонало. К запаху плесени, витавшему в воздухе, примешивался ещё один, почти неразличимый, но от которого меня бросало в дрожь... очень застарелый запах смерти.