Портрет дамы (Стаккарт) - страница 86

Я бросила взгляд в сторону башни, той самой, возле которой нашли тело Лидии. Солнце почти скрылось за стенами замка, и удлиняющиеся тени, казалось, подбирались к моим ногам, тая в себе скрытую угрозу. Зовут ли они меня или, наоборот, предупреждают об опасности?

Я повела плечами, призывая себя мыслить здраво, и заявила:

— Если на самом деле кто-то подло убивает служанок, его нужно остановить. Никому, кроме нас, нет дела до того, что эти женщины мертвы. Даже капитана стражи не тронула смерть его матери! — Не дав учителю раскрыть рот, я добавила: — Разве вы не говорили нам, что великий художник всегда открыт для получения нового опыта? Что только тогда он может претендовать на обладание глубокими знаниями и применять их в своей работе? Что же это, как не новый опыт?

— А, мальчик мой, ты используешь мои слова против меня, — заметил Леонардо, покачав головой. — Ну что же. Если ты уверен, что справишься со своей ролью, приступим. Но знай, что если ты вызовешь чьи-то подозрения, это плохо кончится для нас обоих. Пусть ты просто выполнял мой приказ, в случае разоблачения в тюрьму бросят именно тебя.

— Я не боюсь, учитель. Прошу вас, позвольте мне сделать это.

Он молча смотрел на меня, ни говоря ни слова, и я испугалась, что он на самом деле может отменить наш план. Наконец он кивнул.

— Ты меня убедил. Пойдем, Дельфина, я представлю тебя твоей новой хозяйке.


— Пио, сиди спокойно и позволь синьору Леонардо нарисовать тебя.

Песик Катерины прекратил увлекательную игру со своим хвостом и выпрямился. Он вытянул передние ноги в своей обычной манере, положив одну на другую, что придавало ему необыкновенно благородный вид. Его гладкую бело-черную шерстку выгодно оттеняло платье из золотой парчи, которое было на его юной хозяйке, а красный ошейник с золотой отделкой повторял цвета ее наряда.

Что до самой Катерины, она явно не горела желанием следовать своим собственным наставлениям. Она без конца вертелась на своем стуле с прямой спинкой и, наконец, шумно вздохнула.

— Боюсь, синьор, что я настолько же неугомонна, как и бедный Пио, — пожаловалась она, впрочем, не выказывая особого раскаяния по этому поводу. — Как долго мы еще должны вам позировать?

— Еще немного, графиня, — ответил учитель. — Возможно, около четверти часа, пока свет еще подходящий, потом я буду вынужден прекратить работу.

Все его внимание, однако, было сосредоточено не на ней, и даже не на холсте. Он сконцентрировался на красках. Он всегда ставил мольберт так, чтобы никто не видел его работу до ее завершения. Однако со своего места в приемной, где я сидела с другими горничными, мы прекрасно видели самого художника. Я заметила, что другие девушки довольно часто на него поглядывали.