Прикосновение к огню (Хейли) - страница 24

— Как хорошо! — невольно вырвалось у нее.

Витакер услышал ее восклицание, поднял глаза от тарелки и спросил:

— Что, вкусно?

— Да. Я вдруг поняла, как мне одиноко. После того как Вейд уехал, у меня в доме поселилось эхо.

Мальчики старательно подобрали с тарелок последние крошки пирога и поднялись из-за стола.

— Приятно было познакомиться, Лу, — сказал Майк с набитым ртом. Быстро проглотив недожеванное, он обратился к отцу: — Пап, я возьму мамину машину, ладно? Нам с Кифом надо на тренировку.

— Возьми, конечно, — ответил Витакер.

— Но Блэр обещала отвезти меня к Шеннонам в пять часов! — надулась Кэлси.

— Все, задавака, поздно, — быстро ответил Майк, — папа уже отдал машину нам.

И мальчики, скорчив сестренке страшные рожи, выскочили из комнаты.

— Вот так вот и живем, — шепнул Витакер на ухо Лу.

С радиотелефоном в руке появилась озадаченная Блэр.

— Пап, тебя спрашивает какой-то Макларен, корреспондент. Я ему сказала, что ты не даешь интервью, но он не отстает, говорит, что это очень важно.

— Хорошо, дочка, дай трубку.

Очевидно, репортеру было что сказать, потому что Витакер слушал его довольно долго. Лу наблюдала, как его ясные серые глаза постепенно приобретали холодный прозрачный оттенок.

— Как? — воскликнул он. — Так и сказал? В понедельник? Черт возьми!

Витакер шумно выдохнул и сказал тоном ниже:

— Значит, он собирается звонить еще? Делайте что хотите, но не давайте ему повесить трубку раньше, чем я его засеку. Болтайте о чем угодно, обещайте что хотите, но задержите его у телефона как можно дольше.

Витакер выключил телефон и замер, стараясь успокоиться. Потом встал и сказал:

— Блэр, возьми мою машину, отвези Кэлси на занятия, потом вернись и наведи дома порядок. Лу, вы, надеюсь, не откажетесь подбросить меня в участок?

За сестрами захлопнулась дверь, и воцарилась тишина. Лу слушала тиканье настенных часов и смотрела на напрягшиеся сильные пальцы Витакера.

Он пригладил рукой волосы.

— Мне необходимо ехать. Простите, Лу.

— Не надо извиняться. Помогите лучше найти сумочку. Я вас отвезу.

— Это вас не затруднит?

— Затруднит? Нисколько. Я в вашем распоряжении.

Поиски ее сумочки не заняли слишком много времени.

— Вот она, — сказал Витакер, нетерпеливо сунув сумочку в ее протянутые руки. — Идемте.

Ярость так распирала его, что он, казалось, стал еще массивнее и едва уместился на сиденье рядом с водителем.

— Мне нужно в участок на Эффингем-стрит.

— Я знаю дорогу, — Лу свернула на Брод-стрит и поехала прямо. — Не хотите сказать, что случилось?

С тяжелым вздохом Витакер попытался вытянуть свои длинные ноги в слишком тесной для него машине.