Повеса и наследница (Кэй) - страница 96

— Раз вы обрели крупное состояние, я не вижу никаких трудностей на этот счет, — насмешливо согласился Николас. — Скоро вы замените меня в своей постели кем-нибудь другим.

Но я не смогу вытеснить тебя из своего сердца, — с огорчением подумала Серена. Решив не показывать, как сильно он ее обидел, она поспешила сделать реверанс.

— Я должна поблагодарить вас за ваши добрые услуги. Я не столь глупа или невежлива, чтобы отвергнуть дружбу, которую мне предложила ваша сестра. Мы уже сказали вполне достаточно, чтобы отлично понимать друг друга. — Не дожидаясь ответа, она быстро вышла из комнаты.

— Серена!

Она слышала, что он зовет ее, но не отозвалась. Кивнув дворецкому, который открыл перед ней огромную парадную дверь, она покинула дом на Кевендиш-сквер с прямыми плечами и высоко поднятой головой, решив проигнорировать боль, которая раздирала ее сердце.


Серена лежала в постели и твердила, что окончательно избавилась от такой бессердечной скотины, как Николас, и мучила себя, воображая во всех подробностях, чего ей будет не хватать в предстоящие годы одиночества. Утром она была не в лучшем настроении, когда ей сообщили, что два джентльмена желают видеть ее. Дядя Мэтью прибыл в город немедленно, как только получил срочное послание мистера Актона. Его сын Эдвин приехал вместе с ним.

Серена была не готова к встрече. Предположив, что человек, способный подстраивать убийство, не станет торопиться с утренним визитом, она еще не решила, как вести себя в этой ситуации. Состроив вежливо-удивленное лицо, Серена сделала элегантный реверанс и решила, что благоразумие ей сейчас не помешает.

— Моя дорогая племянница! Словами не могу выразить, как я рад наконец-то познакомиться с вами, — добродушно заговорил Мэтью. — Как видите, я приехал, как только получил известие, что вы здесь. Как у вас идут дела? — Дядя всем своим худосочным телом наклонился над рукой Серены.

— Дядя Мэтью. — Дядя не был похож на ее отца, однако семейное сходство было заметно. Грубовато-добродушный человек, сельский сквайр с налетом городского блеска, если не считать его одежду. Серена удостоила его холодной улыбки.

— А вот и кузен Эдвин приехал познакомиться с вами. Видите ли, это мой сын. Эдвин, мальчик, поклонись кузине.

Как и отец, Эдвин был высок и худощав, у него были проницательные глаза Стампов. Молодость придавала его впалым щекам привлекательность, которой не хватало отцу. Если бы ему хватило ума одеваться скромно, как и полагалось при его телосложении, он мог бы сойти за достаточно симпатичного молодого человека. К сожалению, у Эдвина такого ума не было, поскольку он любой ценой хотел стать настоящим щеголем. Ошибочно полагая, что он выглядит шикарно, Эдвин носил приталенные фраки, его плечи выглядели неестественно, поскольку были подбиты изрядным количеством ваты. Будто этого было недостаточно, огромные медные пуговицы на фраке подчеркивали его тщедушную грудь, а плотно прилегавшие вязаные панталоны — длинные и тонкие ноги, похожие на трости. Этот туалет кузен увенчал крахмальным воротником такой высоты, что ему было трудно повернуть голову, жилетом, расшитым розами розового цвета, и таким множеством карманов для часов, колец, лорнетов и тому подобного, что он в прямом смысле слова звякал, когда каждое утро семенил по Бонд-стрит.