— Что ты ему сказала?!
Голос герцога разорвал тишину подобно пистолетному выстрелу.
— Я сказала Эдварду, что ты собираешься жениться на Антее. А что мне еще оставалось делать? Гарт, тебе придется это сделать. Эдвард клянется, что иначе он не поверит моим объяснениям, — впервые в голосе Дельфины послышалась мольба.
— Ты с ума сошла! — воскликнул герцог. — Я не собираюсь жениться вообще, а тем более на девушке, с которой едва знаком!
— Но ты с ней танцевал. Ты встречался с ней на приемах, которые я давала, и на приемах, где мы были вместе.
— Я встречался с ней только потому, что она гостила в твоем доме, — сказал герцог. — Но это еще ничего не значит. Ты выбрала неудачный способ выпутаться, Дельфина.
— Конечно, я понимаю, что ты не хочешь на ней жениться, — согласилась графиня. — Ты любишь меня, а я люблю тебя. Но если ты меня действительно любишь, Гарт, ты должен спасти нас обоих в этой ужасной ситуации.
Герцог хранил молчание. Губы его были плотно сжаты, подбородок решительно выдвинут вперед.
Он опять посмотрел на рисунок.
— Если ты не подтвердишь мои слова, — сказала графиня, — я уверена, что Эдвард опять вернется к мысли развестись со мной, и ты можешь представить себе, какой тогда разразится скандал.
— Не могу поверить, что он так поступит, — медленно проговорил герцог.
— Он это сделает! Ты не знаешь Эдварда так, как знаю его я, — убежденно сказала графиня. — Задета его гордость. Нет никого, кто был бы так горд, как Эдвард. Если он примет решение, то от него ни за что не отступится.
Герцог понимал, что все это правда, но мысль о женитьбе на какой-то невзрачной провинциалке была ненавистна ему, и вслух он сказал:
— Может быть, мне лучше объясниться с графом?
— Что ты ему скажешь? — спросила графиня. — Что эта карикатура — грязная ложь? Ты думаешь, Эдвард тебе поверит?
— Почему же нет? — спросил герцог.
— Потому что дело не только в этой карикатуре, — ответила Дельфина. — Кто-то ему все рассказал о нас с тобой.
Герцог молчал, и она продолжила:
— Ты знаешь мою свекровь, она уже стара и не бывает в свете, но у нее множество друзей, которые ей рассказывают обо всем. Она не раз давала мне понять, что ей все известно о моих победах.
Она перевела дух и закончила упавшим голосом:
— Слугам тоже нельзя доверять.
— Мне кажется, что ты говорила, будто у тебя новая прислуга.
— Не все слуги сменились, — ответила графиня. — Кроме того, нельзя исключить, что они сплетничают со слугами из замка, может быть, даже не понимая, какое зло они этим мне могут причинить.
Герцог понимал, что это объяснение правдоподобно. Слишком поздно он понял, что был неосторожен, так часто навещая графиню в отсутствие ее мужа.