Ему нравилось хранить свой секрет. Никто ничего не знал, даже родные. Возможно, кто-то и удивлялся, откуда у него деньги, но вопросов не задавали. Гарри, скорее всего, считал, что он живет на дотации от матери. И ежеутренне завтракает в гостях из чистой экономии.
И вообще, Гарри не нравятся его книги. Он, конечно, переводит их на русский язык (и платят ему за это целое состояние, наверное, даже больше, чем сам Себ получает за создание оригиналов на английском), но он их едва терпит. Считает глупостью. И очень часто об этом говорит. У Себастьяна не хватит духу сообщить Гарри, что писательница Сара Горли на самом деле — его собственный кузен Себастьян Грей.
Гарри ужасно смутится.
Себастьян пил чай и наблюдал за читающим Эдвардом. Стоит чуть-чуть наклониться, и он сможет прочесть ту страницу, что на него смотрит. Он всегда отличался невероятно острым зрением.
Нет, по-видимому, недостаточно острым. «Таймс» использует до смешного мелкий шрифт. Но он все же попытается. Заголовки-то вполне читабельны.
Эдвард опустил газету и посмотрел на кузена.
— Ты сильно скучаешь?
Себ допил чай.
— Ужасно, а ты?
— Изрядно, поскольку совершенно не могу читать газету, когда ты так на меня пялишься.
— Я настолько выбиваю из колеи? — Себ усмехнулся. — Отлично!
Эдвард покачал головой и протянул ему газету.
— Отдать ее тебе?
— Ой, не надо. Прошлой ночью я вынужден был вести беседу с лордом Уортом, причем исключительно о новой политике налогообложения. Читать об этом сейчас — все равно, что ногти с корнем рвать, ну может, чуть менее ужасно.
Эдвард послал ему долгий взгляд.
— Какое мрачное у тебя воображение.
— Всего лишь «мрачное»? — пробормотал Себ.
— Я просто хочу быть вежливым.
— Со мной — не стоит и пытаться.
— Уж это точно.
Себ помолчал ровно столько, чтобы Эдвард решил, что ответа не будет, а потом добавил:
— Ты становишься старым и скучным, щенок.
Эдвард изогнул одну бровь.
— Ну, если я старый, то ты тогда…
— Древний, но интересный, — ухмыляясь, ответил Себастьян. Неясно, в чем тут дело, в выпитом чае или в удовольствии, которое он получал, подначивая юного кузена, но ему стало лучше. Голова все еще болела, но он больше не опасался испортить хозяйский ковер.
— Ты собираешься сегодня вечером к леди Троубридж?
— Это в Хемпстеде? — спросил Эдвард.
Себ кивнул и налил себе еще чаю.
— Наверное. Интереснее ничего не предвидится. А ты?
— По-моему, у меня там на пустоши назначено свидание с очаровательной леди Селларз.
— На пустоши?
— Я всегда любил дикую природу, — промурлыкал в ответ Себастьян. — Нужно только сообразить, как незаметно пронести на прием одеяло.