Стихотворения и поэмы (Сосюра) - страница 103

© Перевод А. Шпирт

Дымит труба завода, чернея над Донцом, —
в его зеленых водах плескался я мальцом.
Где дым плывет над чащей, я, полон юных дум,
любил осин дрожащих зеленый слушать шум.
Прошли года, и снова волнует грудь мою
знакомой рощи гомон в родном моем краю:
вон там, где стебли маков сплелись в вечерний час,
проклятых гайдамаков рубили мы не раз.
В боях гудели степи в дни Красной той зимы.
Врагов из Боровского мы гнали в бездну тьмы.
Над Белою рекою мы ставили их в ряд —
И с гневной пулей в сердце за катом падал кат.
Прошли года… Зеленый шумит, как прежде, лес…
Цветы степные… клены… вишневый край небес…
Колышутся осины, и так же у реки
встают под небо трубы, мерцают огоньки.
Иду — и сквозь ресницы я вижу на заре:
коттеджами гордится поселок на горе.
Опять иду с друзьями… душа полна весной…
а дым плывет над самой конторкой проходной…
О, молодость! Опять я в кругу родной семьи…
О, в синих блузах братья, товарищи мои!
Идем семьей одною! Огнем горит лицо…
За трубами — родное Лисичье над Донцом.
Лисичье!.. Вновь предстали и юность и любовь…
О, пурпурные дали, о, вечный шум дубров!
И птицы над копрами, и рельсов звон стальной…
Опять иду с друзьями… душа полна весной…
И сердце ввысь стремится, и смех наш не затих,
ясны глаза и лица товарищей моих!
Врата зари весенней в лучах открылись мне.
О, радость возвращенья к родимой стороне!
1952

243. «Для вас моя песня, пускай негасимо…»

© Перевод В. Щепотев

Для вас моя песня, пускай негасимо
вам светит, как звезд огоньки.
Для вас моя песня, мои побратимы,
шахтеры мои, земляки!
О вашей отваге, что всё покоряет,
о славной дороге побед,
о вашем труде, для которого, знаю,
пределов возможного нет.
Встают над веками копров силуэты,
о сердце правдивое, пой!
Примите же добрую песню поэта,
разведчики глуби земной!
Пусть песня немолчно идет рядом с вами
на те боевые посты,
где рубят комбайны стальными зубами
искристого угля пласты.
Фабричные дымы раскрасили чернью
небес голубых полотно.
Любовью к отчизне, любовью безмерной,
шахтерское сердце полно.
Для вас моя песня, пускай негасимо
вам светит, как звезд огоньки.
Для вас моя песня, мои побратимы,
шахтеры мои, земляки!
1952

244. КРЕПИЛЬЩИК

© Перевод А. Шпирт

Он в мир, и в правду, и в добро влюблен —
во имя этого его дерзанья,
и, пласт крепя, всю землю держит он —
как тот Атлант из древнего сказанья.
Всю жизнь грядущей посвятив весне,
растит успех трудом упорным, честным.
А где-то в беспредельной вышине
бегут миры своим путем небесным.
Он верен цели, труд — ему под стать.
В свободный час берет он книгу в руки:
чтобы идти вперед, он должен знать
глубины светлой ленинской науки.