Стихотворения и поэмы (Сосюра) - страница 77

И синие засветят очи
в тумане радости и слез…
17 сентября 1941, 1958

146. ИДУ

© Перевод И. Сергеева

Пыли, ветра я добыча… Где Донец, сады, Лисичье,—
там меня Украина кличет на кровавый, смертный бой.
Я лечу туда бессонно. Перегоны, перегоны,
край степной башкирский тонет в грезах дымки голубой.
Где вы, вербы, вспомню, что ли, вечера в родимом поле,
песен дальнее раздолье на закате в тишине?..
Незнакомы в небе птицы, словно сон проклятый снится,
и душа моя — зарницей — утопает в этом сне…
Не представить всех убитых, вражьи кони топчут жито,
и звучат, гремят копыта в разоренных городах…
Там прошла безумцев сила, где росли, любили милых,
в селах — братские могилы, кровью залит счастья шлях.
Тени улиц, тихих самых… Боль гвоздит, и в сердце шрамы.
Я иду на крики мамы, чтоб укрыть от змей собой…
Миг с веками здесь граничит… Дыма я, огня добыча,—
то меня Украйна кличет на последний, смертный бой.
17 сентября 1941, 1958

147. «В сердцах отваги дух орлиный…»

© Перевод Б. Лейтин

В сердцах отваги дух орлиный
и к хищным ордам лютый гнев.
Лети к Отчизне, песня сына,
грома войны преодолев.
Година гроз, година славы
сливает жизнь и смерть тесней.
Под пушек гром, под гул кровавый
пусть песнь стоит на страже дней.
Мой край в огне, в борьбе жестокой.
Мне ль равнодушным быть, друзья?
Как воин в каске, кареокий,
ты будь бесстрашной, песнь моя!
Прославь свой край, лети к лазури,
где пуль трассирующих град.
И пусть не скажут — ты средь бури
спала под грохот канонад.
19 сентября 1941, 1958

148. ПОД НЕБОМ БАШКИРИИ

© Перевод Я. Городской

Башкирского неба прохлада,
октябрьские росы в пути.
Не надо, родная, не надо
печальную песню вести.
На Запад, сквозь изгородь хмури,
дорога в туманах идет.
Замолкнут над Родиной бури,
и в песнях она расцветет…
И станет малиновой снова
косынка твоя на заре.
И волны Славуты седого
сверкнут куполам на горе…
Раскинется город пред нами
в певучих, душистых ночах.
Заблещет Крещатик огнями
в твоих неповторных очах.
8 октября 1941, 1958

149. ЕЩЕ ПРИДЕТ ВЕСНА

© Перевод Я. Городской

Зеленеет край, край,
еще будет май.
Будет травами одето
на земле родимой лето.
Эй, труба, играй!
Всё светлеет день, день,
слышу марша звень…
А вокруг всё дорогое,
сердце чует всё родное,
отгоняя тень.
И в широкий свет, свет,
где земли расцвет,
всем, чье сердце отзовется,
кто за край любимый бьется,
я пошлю привет.
Наше солнце, грей, грей,
победим скорей.
Штык разить врага умеет,
нет, никто не одолеет
нас, богатырей!
Нас не сломит ночь, ночь,
ворон, не пророчь.
Станет мир еще чудесней,
у меня на сердце песни,
злая сила, — прочь!
Счастье в новом дне, дне,
в вольной стороне.