Дипломат и недотрога (Орвиг) - страница 8

Памела улыбнулась, но слова Аарона удивили се. Она слушала рассказы об Испании и Астерленде и отвечала на его вопросы. Их разговор затронул несметное количество тем, как будто существовал миллион вещей, о которых они должны рассказать друг другу. И все то время, пока они говорили, его пальцы неспешно ласкали ее руки, гладили шею, то касались уха, то играли с волосами, и Аарон так смотрел на нее, словно она была единственной женщиной, которую он когда-либо видел.

— Ваша семья живет в Техасе больше сотни лет, не так ли? — спросила Памела.

Он кивнул. Его указательный палец обвел изгиб ее уха, она глубоко вздохнула и едва смогла сосредоточиться на ответе Аарона.

— Да. Мой прадедушка, Пэппи Блэк, стал скотоводом после Гражданской войны. Мой дед, Рэйни Блэк, как я его звал — на самом деле он Аарон Райнье Блэк, — был сенатором от Техаса, так что я рос среди политиков.

Его пальцы спускались вниз по шее, вдоль руки, направляясь к коленке. Его глаза с длинными ресницами были полны желания. Памела вздрагивала от каждого его легкого прикосновения.

— Ты говоришь по-испански? — спросила она.

— Да. А ты?

— Немного. А какие еще языки ты знаешь?

— Французский, немецкий, арабский, итальянский, польский и китайский. В университете я изучал языки и политику. Арабский выучил в армии. Польский — в госдепартаменте.

— Где ты учился?

— В Гарварде, — ответил Аарон. — А теперь расскажи, что ты любишь делать? Как развлекаешься?

— У меня немного развлечений. Что люблю? Нравится рисовать карандашом. Только что-то несложное.

Ее пристальный взгляд упал на его тубы, и ей захотелось узнать, что произойдет, если поцеловать его. Памела с трудом попыталась сосредоточиться на разговоре.

— Еще бокал вина? Ты ладишь с детьми?

— Да.

Они сидели и разговаривали, пока старинные часы в холле не пробили три. Ей казалось, что прошло всего пять минут и что она знает Аарона всю жизнь.

Когда часы пробили в третий раз, Памела встала.

— Пожалуй, уже поздно, — сказала она. Аарон быстро поднялся и положил руку на ее талию, поворачивая Памелу лицом к себе. Один взгляд в его глаза — и у нее перехватило дыхание. Он склонился к ней.

— Я чувствую себя так, будто ждал этого момента всю свою жизнь, — нежно произнес он.

У Памелы упало сердце, она приказала себе не верить тому, что он говорит, но слова взволновали ее. Его руки скользили по ее голове, вокруг талии, по спине. Он наклонился, его губы слегка коснулись ее губ, и ее пульс зачастил от этой ласки. Страсть и волшебство. Прежде чем опустить ресницы, Памела посмотрела в его глаза: взгляд был полон ожидания, как будто его слова были правдой и он давно ждал ее.