Бестия. Том 2 (Коллинз) - страница 205

Руссо принял сигнал и незаметно махнул в ответ.

Затем произошло необъяснимое. Дарио стоял перед отелем средь бела дня и ждал, что Руссо перейдет через улицу и проводит его к машине. И вдруг что-то толкнуло его в спину. Господи! Как больно!

Он обернулся, открыл рот; оттуда тотчас хлынула кровь. На лице Дарио застыло удивленное выражение. Он пошатнулся. Кто-то кричал неподалеку. «Умираю, — подумал он. — Меня убили». И рухнул на тротуар.

* * *

Стивен прилежно склонился над письменным столом, в сотый раз проверяя заявления, отчеты, прочие документы — лишь бы убить время.

В офис ворвался Бобби.

— Эй, старина, ты чем это занимаешься?

— Просматриваю бумаги.

— Нет, я имею в виду тот автомобиль — «мерседес». Я нашел хозяина.

— Кто он?

— Имя Лаки Сантанджело тебе что-нибудь говорит?

— Лаки… Сантанджело… — с расстановкой повторил Стивен.

— Дочь небезызвестного Джино Сантанджело, который только вчера объявился в городе. Друг и соратник Энцо Боннатти, хотя на него нам ничего не удалось навесить: он не занимается наркотиками и не собирает дань с проституток. И тем не менее между ними существует тесная связь. Очень тесная. — Бобби в волнении оперся о край письменного стола. — Давай рассказывай.

С минуту Стивен молчал. Потом сказал:

— Ты уверен?

— Если Бобби Де Уолт что-то говорит, значит, уверен.

Стивен помрачнел. Почему Лаки не сказала?.. А почему она должна была что-то говорить? Он ведь тоже не рассказал ей о себе, разве не так?

Но, скорее всего, она знала, кто он такой. И все нарочно подстроила, чтобы выведать…

Подстроила общегородскую аварию на электростанции? У него слишком необузданное воображение. Нет. Это случайное совпадение, не более того.

— Классная штучка, — заметил Бобби. — Здесь, в деле, есть ее фотография. Боннатти — ее крестный. Она принимала участие в торжественном открытии отеля «Маджириано» в Вегасе. Ну, Стивен, колись — зачем она тебе понадобилась?

Тот махнул рукой.

— Ни за чем.

— Тогда с какой стати ты разыскивал автомобиль?

— Господи! Дай мне только убедиться, что она замешана в делах Боннатти, тогда все и узнаешь.

Стивену было тошно. Какой нелепый случай свел его с дочерью Джино Сантанджело!

Загудел внутренний телефон.

— Да? — рявкнул Стивен.

— Здесь ваша мать, мистер Беркли. И только что сообщили, что нужные вам документы готовы.

— Спасибо, Шила. Что здесь делает моя мать?

— Не знаю. Пропустить ее?

— Да, пожалуй, так будет лучше. — Он выскочил из-за стола и поднял вверх большой палец. — Все, Бобби, едем!

Тот взвизгнул от удовольствия.

В комнату вошла Кэрри. Стивен сгреб ее в объятия, как медведь.