По изнуряющей жаре они дошли до универмага, купили там двое джинсов, белую рубашку для Стивена и хлопчатобумажную кофточку для Сильвии, нижнее белье и туалетные принадлежности. Стивен попросил продавца позвонить в мотель и заказать им комнату. Продавец сообщил, что на Керзон-авеню, боковой улице на выезде из городка, сдаются комнаты, в оплату которых входит стоимость завтраков. Он хорошо знает хозяйку, миссис Бристон, и сейчас выяснит, есть ли у нее свободные комнаты.
Вернувшись, продавец сообщил, что свободная комната у миссис Бристон есть, и рассказал, как туда добраться.
Стивен нес в одной руке покупки, а другой поддерживал Сильвию.
— Когда вы уже будете в безопасности, — сказал он, — я пойду поищу какую-нибудь машину на завтра. Может быть, удастся что-нибудь купить.
— Что вы собираетесь покупать? — спросила она, пока они шли быстрым шагом по жаркой безлюдной улице. — Подержанную машину?
— Возможно, вы ближе к истине, чем думаете! — мягко рассмеялся он. — Если Роберт говорил с нужными людьми, Гаррисон уверен, что мы находимся где-то в трехстах милях к западу отсюда. Поэтому давайте найдем Керзон-авеню и скроемся с глаз.
Наконец они свернули в узкую улочку, застроенную старыми домами на разбросанных в беспорядке земельных участках.
— Вот то, что нам нужно! — воскликнул Стивен, пройдя некоторое расстояние по улице, и направился к двухэтажному дому, напоминающему по виду испанскую гасиенду. Два старых оливковых дерева защищали от солнца фасад здания и примыкали с двух сторон к дорожке из каменных плит, которая вела к крытому черепицей портику с тяжелыми воротами, отделанными железом.
Во внутреннем дворике ровными рядами стояли горшки с самыми разными растениями, а около входных дверей пышно цвели оранжевым цветом какие-то карликовые деревья.
На звонок вышла маленькая женщина, одетая в белое платье с красивой кружевной оторочкой ярко-красного цвета. Темная кожа, темные глаза и черные как смоль волосы резко контрастировали с белизной платья. Увидев молодых людей, она улыбнулась, сверкнув полным ртом белоснежных зубов.
— А, вы и есть та супружеская пара, которая была у мистера Фроста в универмаге?
— Да, мы супруги Клиффорд. Мистер Фрост сказал, что у вас найдется для нас комната.
— Да, конечно! — Она отступила назад и пригласила их в дом. — Добро пожаловать! Меня зовут Джулия Бристон. У меня есть одна свободная комната. — Женщина закрыла за ними дверь.
Повернувшись к хозяйке, Сильвия успела заметить, что та словно бы принюхивается, при этом улыбка ее становится менее радушной. Стивен тоже это заметил и, чтобы устранить возможные недоразумения, громко и отчетливо объяснил: