Гордость и наслаждение (Дэй) - страница 141

– Без тебя я не желаю венчаться. Кто еще меня поддержит в такой момент, если не ты, мой старый друг?

У Линда покраснел нос, а следом и глаза.

Кто-то постучал в открытую дверь. Джаспер оглянулся через плечо: на пороге стоял Патрик Кроуч, почти касаясь головой притолоки.

– Тут какая-то женщина хочет вас видеть. Я ей сказал, что вы сегодня никого не принимаете, но она упомянула лорда Монтегю, вот я и подумал, что следует вам сообщить.

– Она еще там?

– Ага.

Джаспер подошел к креслу у двери, на котором оставил свой сюртук.

Линд откашлялся:

– Я пойду с тобой.

Они спустились на первый этаж, в кабинет. Джаспер прислонился к письменному столу, а Линд устроился в большом кресле, закинув ногу на ногу. Почти сразу в комнату вошла миниатюрная брюнетка. Она была очаровательна: пушистые черные волосы и голубые, как незабудки, глаза. Держалась она чрезвычайно прямо и шла, высоко вскинув голову. Отказавшись отдать дворецкому отделанный мехом плащ и муфту, посетительница обвела кабинет неспешным внимательным взглядом и лишь потом повернулась к Джасперу:

– Мистер Бонд, полагаю?

– Да.

– Я миссис Франческа Мэйбурн.

Не снимая перчатки, она провела рукой по дамасковой обивке кушетки, лишь после этого осторожно села на самый краешек и расправила подол мокрой от дождя юбки, не обращая внимания на дорогой ковер.

Линд вытаращил глаза.

Джаспер сложил руки на груди.

– Это мой компаньон, мистер Линд. Чем мы можем быть вам полезны, миссис Мэйбурн?

– Надеюсь, я могу положиться на вашу сдержанность? – спросила женщина невыразительным тоном.

– Я бы не преуспел в своем деле, если бы не обладал этим качеством.

Брюнетка секунду-другую как будто взвешивала его ответ, потом кивнула.

– Моя сестра в опасности, мистер Бонд. А я готова на все, лишь бы ей помочь.

– Нельзя ли поподробнее?

– Элоиза молода и порывиста. – Миссис Мэйбурн посмотрела прямо ему в глаза. – Ей еще предстоит научиться владеть собой. Недавно она принялась кокетничать с графом Монтегю. Я думала, что это глупо, но относительно безвредно. В конце концов, моя сестра – замужняя женщина.

Брови Джаспера вопросительно приподнялись.

– Однако выяснилось, что лорд Монтегю – отъявленный мерзавец. – Носик миссис Мэйбурн сморщился, и это некоторым образом смягчило резкость ее слов. – Сегодня утром сестра явилась ко мне в слезах. Какое-то время назад лорд Монтегю попросил дать ему одну вещь как доказательство ее привязанности… Я была в ужасе, когда узнала об этом! Дать неопровержимое доказательство своей неосмотрительности… Я просто представить не могу, о чем она думала!