— Что вы подразумеваете под словом «сбыть», Финн? — спросила она.
— Сбыть — это значит, продать скупщику краденного.
Миссис Меттл оживилась.
— У меня есть дальний родственник, который занимался темными делишками. Одно время он жил на широкую ногу, а сейчас сидит в тюрьме Уормвуд-Скрабс.
Экономка поменяла компресс, а затем обвязала голову Финна сухой повязкой. Финн ощупал ее.
— Чтобы шишка исчезла, нужно поносить тугую повязку, сэр.
Кейт взяла один из пузырьков, которые принесла миссис Меттл, и прочитала название, обозначенное на этикетке.
— Настойка опия.
Финн отпрянул от нее.
— Никакого опия, — запротестовал он, схватив Кейт за руку, в которой она держала пузырек.
— Тогда, может быть, выпьете чашечку чая, сэр? — предложила экономка.
— Хорошо, со сливками, — согласился Финн.
Порой он казался Кейт излишне нервным и импульсивным. Почувствовав на себе ее испытующий взгляд, Финн смущенно улыбнулся.
— У меня были проблемы с опием после возвращения из Индии, — объяснил он.
Кейт молча кивнула.
— Вы чуть не проломили мне голову, я не ожидал такого от балерины.
— Я не буду извиняться за события прошлой ночи, Финн.
— А разве я прошу вас об этом?
— Давайте я поменяю вам компресс, он должен быть холодным, — предложила Кейт и стала развязывать повязку. — У нас, балерин, часто бывают растяжения и ушибы. Ничего, пройдет.
— Вы действовали хитроумно и вероломно. Как вы догадались залезть в мой карман, где лежало оружие? Такой трюк достоин похвалы, но для меня он оскорбителен.
— Вы чувствуете себя оскорбленным? А разве для меня не было унижением раздеваться под дулом пистолета? Впрочем, вы можете не отвечать на этот вопрос.
— Где они, Кейт?
Она с серьезным видом взглянула на него.
— При сложившихся обстоятельствах было бы нелепо разыгрывать из себя святую невинность.
Финн снял с головы компресс.
— Вы правы, Кейт.
Она извлекла из кармана юбки мешочек, развязала шелковый шнурок и, достав драгоценности, разложила их на столе. Финн склонился над ними.
— Два ожерелья, браслет, серьги с изумрудами и булавка для галстука с алмазом — это все, что мне на сегодняшний день удалось вернуть.
— Украсть, — поправил ее Финн.
— Вернуть, — возразила Кейт.
Финн вздохнул.
— Опять двадцать пять.
— Честно говоря, я не знаю, что с ними делать, — призналась Кейт. — Я надеялась, что, быть может, вы сведете меня с каким-нибудь ювелиром, который…
Она замялась. Финн улыбнулся. Впрочем, он не собирался знакомить ее с торговцами драгоценностями.
— Мисс Уиллоуби нужен перекупщик, сэр, сбытчик краденого, — сказала экономка, ставя перед Финном чашку горячего чая и сливки.