Куртизанка и капитан (Эшфорд) - страница 86

— Это что, какая-то шутка?

— Вовсе нет. — Алек внимательно наблюдал за ней со странным выражением лица. — Мы пришли сюда, чтобы посмотреть парочку картин, помните?


— О, мастер Алек! — радостно воскликнул Джарвис, отодвигая в сторону открывшего дверь дворецкого.

Алек приветливо поздоровался:

— Мы совсем ненадолго, Джарвис. Все в порядке? Брат заезжал?

Джарвис нахмурился и понизил голос:

— О да, сэр. Он приходил, чтобы взять с собой еще картины. И объявил, будто делает все по приказу вашего отца, мастер Алек!

— Даже так! — Ледяной голос Алека казался обманчиво мягким.

— Большинство картин он вернул. Но обязательно посмотрите все, обязательно. Я вижу, вы пришли со спутницей.

Розали последовала за ним по ступенькам и безмолвно замерла на пороге.

— Это моя знакомая, Джарвис, — пояснил Алек. — Возможно, ты отыщешь нам что-нибудь перекусить, примерно через часик-другой?

— О, если вы голодны, мастер Алек, в доме полно отличной еды, доставлена из лучшего лондонского ресторана около часа назад. Настоящий пир, должен вам сказать.

— Еды? Но ведь дом закрыт!

— О да, сэр. И повар вашего отца отбыл вместе с ним в Карфилдз. — Лицо старого дворецкого помрачнело, голос перешел на шепот. — Но, понимаете, я, кажется, знаю, кто все это заказал от имени вашего батюшки. Сегодня устраивается что-то вроде званого вечера. А мы, слуги, разве были проинформированы о том заранее? Нет! — Он сокрушенно покачал головой. — Если вы интересуетесь моим мнением, будет справедливо, если вы и юная леди отведаете немного от этого изобилия! А еще одежда, сэр, — Джарвис поджал губы, — одежда, которую нам приказано выкинуть, потому что она выйдет из моды.

Алек задумчиво кивнул. Потом повернулся к Розали, все еще потрясенно оглядывающейся по сторонам.

— Входите, — повелительно заметил он, и она безмолвно проследовала за ним к парадному входу, откуда открывался вид на широкую барочную лестницу во всем ее сияющем позолотой великолепии.

— Итак, по крайней мере, у вас есть возможность полюбоваться по сторонам и увидеть то, что, сложись судьба по-другому, могло стать моим.

— Сложись что?

— Всему свое время. Но вначале я хотел бы, чтобы вы мне рассказали о некоторых картинах.

Он увидел, как Розали отерла рукой лоб.

— О, и в самом деле, я обещала. Но не понимаю…

— Все очень просто. Я бы хотел воспользоваться вашими знаниями эксперта. Взгляните сюда, к примеру. Мне всегда особенно нравился Пуссен, на лестнице.

— Я уже успела заметить, — прервала Розали, — это не Никола Пуссен!

Замечательно. Ро Роуленд продолжает его удивлять.

— О, прошу вас, продолжайте, — мягко заметил Алек.