— Но сама она об этом пока даже не догадывается?
— Совершенно верно.
— А вы над чем тут зубоскалите? — услышали они вопрос Реджины, подошедшей к ним вместе со своим Николасом.
— Над мужскими слабостями, дорогая, — ответил Джеймс, по-родственному обнимая ее. — Мы порой становимся такими ослами!
— Говори за себя, старик, — поспешил вмешаться Николас.
— Себя-то я как раз из этого правила исключаю, — ответил Джеймс, криво улыбнувшись при взгляде на мужа племянницы. — А вот ты, Монтьеф, один из лучших для него примеров.
— Известное дело, — вздохнула Реджина, наградив обоих раздраженным взглядом, затем отвернулась и демонстративно взяла под руку Конрада. — Не спасешь ли ты меня, Конни, пригласив на танец? Я смертельно устала слушать, как они стараются побольнее ударить друг друга словами.
— С удовольствием, малышка, — улыбнулся Конни.
Джеймс, поглядев вслед быстро удаляющейся парочке, фыркнул:
— Она слишком буквально все воспринимает, не правда ли?
— Это ты еще не знаешь и половины того, что она вытворяет, — проворчал Николас скорее для самого себя, чем для собеседника. — Попробовал бы поспать на диване из-за того, что жена на тебя сердита.
— Боже правый, и ты тоже? — Не сумев сдержаться, Джеймс разразился громким смехом. — Многовато для одной семьи. Черт меня побери, если не так. И чем же ты заслужил…
— Дело в том, что я так и не смог простить тебя, — произнес Николас. — Кстати, а ты, случайно, не покинешь Лондон?
— Возможно. Но здесь становится так интересно! — Джеймс рассмеялся. — Если это тебя задержит на диване, милый мальчик, я вообще, возможно, не уеду.
— Ну ты прямо само добросердечие, Мэлори.
— Мне приятно так думать. Кстати, не знаю, утешит ли тебя это, но лично я тебя давно простил.
— О, как великодушно звучит, особенно если знаешь, что говорит тот, кто сам же во всем и виноват с самого начала. Я-то ведь всего и сделал, что переиграл тебя там, в теплых морях…
— И засадил в тюрьму, — оборвал его уже не таким веселым тоном Джеймс.
— Ха! Ты почему-то забываешь, что перед этим поколотил меня так, что я не мог подняться с постели и чуть не пропустил свою собственную свадьбу.
— На которую тебя пришлось тащить силой, — кисло улыбнулся Джеймс.
— Это дьявольская ложь!
— Да? Но ты не можешь отрицать, что моим братьям пришлось слегка выкрутить тебе руки, чтобы доставить сюда. Был бы я здесь вовремя…
— А ты и был, старина. Разве не ты крался тогда за мной по переулкам, устраивая засады?
— Крался? Засады! — возмутился Джеймс.
— Ты и теперь вредишь мне, черт бы тебя побрал, только уже своим криком, — простонал Николас.