Здесь Джейсон чувствовал себя на своем поле.
- Макс - уникальное явление, он единственный в своем роде… - Джейсон запнулся и молча прислушался, потом поднялся со стула, пошел к двери спальни Эйми, открыл ее и на цыпочках вошел в комнату. Через минуту он вышел с сонным Максом и с чистой пеленкой.
- А я ничего не услышал, - заметил Чарльз. - У вас, должно быть, отличный слух.
- Когда станешь… - Джейсон не сказал «отцом», хотя имел в виду именно Это. - Когда станешь опытным человеком, - закончил он фразу, - научишься прислушиваться ко всему.
Но Чарльз не слышал слов своего хозяина, во все глаза глядя на то, как Джейсон, бросив на кухонный стол посудное полотенце, стал менять ребенку пеленки, да так ловко, как будто занимался этим всю жизнь. Глядя на него, Чарльз подумал, что этот тот самый человек, за которого делали решительно все. Камердинер выбирал и покупал ему одежду, шофер возил его в машине, еду ему готовили, а все остальное делала секретарша.
Чарльз достаточно овладел собой, чтобы улыбнуться ребенку.
- Как вам понравилась клубника, юный джентльмен?
Макс ответил ему зубастой улыбкой, но Чарльз был вознагражден еще больше, когда Макс схватил блины обеими руками и стал обсасывать их и жевать, пока от них ничего не осталось, кроме соуса, не только на пальцах, но и на рукавах, лице, в волосах и даже на носу.
- Высшая степень благодарности, - заметил Чарльз, глядя, как Джейсон удаляет следы соуса, вооружившись смоченной в теплой воде салфеткой. - Он лишен предрассудков. И предвзятости. А его реакция на вкусное - высшая степень похвалы.
- Или критического отношения, - добавил Джейсон, раздраженный желанием Чарльза открыть собственное дело.
- Боитесь потерять меня? - прочел его мысли Чарльз, дугой выгнув бровь.
Громкий стук в дверь освободил Джейсона от необходимости отвечать. Когда он поднялся, чтобы открыть дверь, Макс ухватился за его руку, а из спальни, сонно моргая, вышла Эйми в поношенном халате поверх длинной ночной рубашки.
- Что здесь происходит? - спросила она. Едва Джейсон открыл дверь, как был отодвинут в сторону вошедшим сухощавым блондином, за которым следовали два других таких же худых молодых человека и женщина, нагруженные громадными коробками и с перекинутыми через руку полиэтиленовыми мешками. Все четверо были одеты во все черное, волосы у всех были обесцвечены до неестественной белизны и торчали в разные стороны.
- Это не иначе как вы, - пальцем указал на Эйми человек, вошедший первым, в руках у которого ничего не было. В левом его ухе блестели три золотые серьги, а на запястье вытянутой руки блестел тяжелый золотой браслет. - Ах, милочка, теперь я вижу, почему мне сказали, чтобы я пришел пораньше. Цвет ваших волос должен быть натуральным. О чем думал Бог, наградив их таким цветом? И потом, дорогая, где вы откопали этот халат? Это что, китч? Или вы пользуетесь им со времен никсоновской администрации? Великолепно, мальчики, вы видите, какая нам предстоит работа. Располагайтесь здесь, здесь и вот здесь. - Он повернулся, оглядел с ног до головы Джейсона и спросил: