— Ах, да. Я же читал об этом.
— Мой преподаватель был другом Дона и порекомендовал ему нанять меня.
Городские районы остались позади, и Мэтт Харн притормозил перед поворотом на автостраду.
— М11 — самая короткая дорога до Локтона, — сообщил он.
Бьянка с беспокойством оглядывалась по сторонам. Куда он ее везет? Долго ли еще ехать? Но прежде чем она успела задать вопрос, Мэтт поинтересовался:
— Ты знакома с женой Хестона?
Бьянка подозрительно на него взглянула. Теперь он решил помучить ее разговорами о миссис Хестон?
— Можно сказать, нет. Я видела ее пару раз, но она предпочитает жить в деревне, тогда как Дон всю неделю проводит в городе, а домой приезжает только на выходные.
— По словам Сары, дома он бывает не часто.
Бьянка повернулась к Мэтту, и его лицо показалось ей необычно хмурым в ярком свете дорожных огней.
— Ты хорошо ее знаешь? — Она начала о чем-то догадываться вчера за обедом. Дон изменился в лице после того, как Мэтт упомянул его жену, и у нее сложилось впечатление какой-то недосказанности.
— Нет, я познакомился с ней недавно, но оказалось, что она училась вместе с моей женой.
«Вот оно!» — подумала Бьянка. Если Мэтт Харн так сильно любил свою жену и тоскует по ней до сих пор, встреча с ее школьной подругой должна много для него значить. И надо же было Дону выбрать фирму Мэтта в качестве жертвы именно сейчас!
— Сара Хестон удивительный человек.
Действительно ли Мэтт виделся с ней только один раз, или были и другие встречи?
— Хестон ее недостоин, — пробормотал Мэтт Харн. — Но, может, ты не согласна?
Бьянка равнодушно ответила:
— Я с ней не знакома. Понятия не имею. — Она никому не пожелала бы такого мужа, как этот самовлюбленный ублюдок Дон, но не собиралась откровенничать с Мэттом.
Дон всего лишь ее начальник. А подробности его личной жизни ее не касаются.
Мэтт промолчал и слегка притормозил, собираясь свернуть с автострады.
— Мы подъезжаем. Осталось недолго.
— Мне уже начало казаться, что мы никогда туда не доберемся!
Спустя секунду они оказались в деревне. Дорогу окружили живые изгороди из цветущего боярышника. Тонкий серп луны засиял на безоблачном небе, осветив край леса, наполнив темноту волшебным мерцанием, посеребрив церковный шпиль, окна и крыши коттеджей.
— Потрясающе, — пробормотала Бьянка, и Мэтт снова одарил ее своей очаровательной улыбкой.
Он сбавил скорость перед очередным перекрестком, и в этот момент из переулка, в который они сворачивали, выскочила другая машина. Мэтт ударил по тормозам, чтобы избежать столкновения. Бьянку рвануло вперед, она едва не врезалась в приборную панель, но ее удержал ремень безопасности.