Прекрасный хаос (Штоль, Гарсия) - страница 16

— Эй, а нельзя поаккуратней?

Линк немного привстал, и противоположный конец скамейки с глухим стуком стукнулся о линолеум. Все обернулись и уставились на нас.

— Простите, что-то я забываю. Но я нахожусь в стадии трансформации. Мистер Равенвуд говорит, что это похоже на переезд в новый район, когда ты еще ни с кем не знаком.

Лена пнула меня под столом, изо всех сил сдерживая смех. А Ридли особой деликатностью никогда не отличалась:

— По-моему, меня уже тошнит от сладкого. Ой, погодите, вру! От этого идиота! То есть от тебя, — и она выразительно посмотрела на Линка.

Линк довольно ухмыльнулся. Он обожал, когда Ридли была в подобном настроении.

— Твой дядя предупреждал меня.

— Нелегко быть суперменом, — заявил я, недалеко уйдя от истины.

— Я не шучу! Стоит мне присесть за чей-то стол, и все начинают подсовывать мне свои объедки. Наверное, думают, что я стану это есть!

— Вообще-то тебя раньше считали ходячей машиной по переработке отходов.

— Я могу поесть, если захочу, — скривился Линк. — Но еда какая-то безвкусная, как будто жуешь картон. Поэтому я соблюдаю диету Мэкона Равенвуда. Ну, в смысле, то тут сон перехватишь, то там.

— Чей сон? — напрягся я.

Если Линк питается моими сновидениями, то я ему задам! Я и без того кошмарами мучаюсь каждую ночь.

— Спокойно! У тебя в голове чудовищный бардак, и я к тебе ни за что не полезу. А вот насчет Саванны — ты не поверишь! Ей снятся уж точно не выпускные экзамены!

Выслушивать подробности никто из нас не пожелал. Ридли яростно вонзила ложку в вишневое желе, а я решил спасти ситуацию:

— Линк, я переживу без этого визуального ряда, спасибо!

— Ты ни за что не отгадаешь!

Если Линк признается, что видел Саванну в нижнем белье, то он покойник. Лена быстренько вмешалась в разговор:

— Линк, мне кажется, не надо…

— Ей снятся куклы.

— Что?! — изумленно воскликнула Лена.

— Барби, но не такие, как у девчонок в начальной школе. У нее все куклы нарядные: невеста, мисс Америка, Белоснежка. Она их держит в большой стеклянной витрине.

— Не зря я ее Барби обозвала, — хмыкнула Ридли, принимаясь за новую порцию желе.

— Ты на меня еще дуешься? — спросил Линк, обнимая ее.

— Да кто ты такой, чтобы я на тебя обижалась! — произнесла Ридли, глядя на него сквозь дрожащий красный кубик желе. — На кухне, по-моему, эти штуки не готовят…

— Конечно. Ты же держишь в руке настоящий «Джелло-сюрприз», — улыбнулся Линк.

— А почему сюрприз? — нахмурилась Ридли.

— Неизвестно, из чего его делают, — важно сказал Линк, ткнув в желатин пальцем.

— Ну и… — уточнила Ридли, отодвигая блюдечко от него подальше.