Джей Ди поднял глаза вверх:
– Тут чертовски большая горошина.
Пейтон улыбнулась:
– Неужели? И что это дало?
Джей Ди заметил, что в ожидании его ответа соседка закинула ногу в туфле на высоком каблуке на другую, причем нацелила мысок в его направлении. Понимала ли она, какое воздействие на него оказывает? Скорее всего, да. Они словно танцевали, шаг за шагом, обходя разговор о том, что случилось однажды вечером в ее апартаментах. У Джей Ди складывалось ощущение, будто под внешне невинными вопросами о его личной жизни пряталось нечто большее, чем она хотела показать. Но в то же время у него не было ни малейшего желания прерывать их маневренную игру так скоро. В любом случае пока еще рано.
Увидев, что Пейтон ожидает ответа, Джей Ди пожал плечами:
– Полагаю, я с головой ушел в работу.
Она кивнула. Такой подход был ей понятен.
Теперь, коснувшись работы, разговор потек на безопасную тему – предстоящая встреча с Джаспером Конроем и его новым главным юрисконсультом. В знак признательности за согласие Пейтон и Джей Ди вылететь во Флориду в пожарном порядке, Джаспер предложил для их удобства встретиться за ужином в их отеле. Джей Ди легко мог представить места и похуже, чем пятизвездочный «Ритц-Карлтон» в Палм-Бич, чтобы провести пятничный вечер. Ну а с учетом суеты по поводу продвижения в партнеры, одной из основных причин, почему он так быстро согласился на эту поездку, была уверенность, что Пейтон ни за что не упустит этой возможности.
Пейтон поинтересовалась, удалось ли нарыть что-нибудь на адвоката, которого Джаспер нанял в качестве нового главного юрисконсульта «Аптек Гибсона». Джей Ди полез в свой портфель за папкой, куда сложил все документы этим утром, заехав в офис по дороге в аэропорт.
Неожиданно в глубине портфеля обнаружилось что-то незнакомое, чего Джей Ди туда абсолютно точно не клал – книга.
В голову мигом полезли мысли, как чертовски он разозлится, если сюрприз окажется чем-то вроде южнофлоридского наркокурьерного кидалова и вместо роскошного «Ритц-Карлтона» уикенд придется коротать за решеткой. В растерянности Джей Ди вытащил подброшенную книгу.
«Гордость и предубеждение».
К томику была прилеплена записка, без подписи:
«На случай непредвиденной ситуации. Доверься мне».
Джей Ди закатил глаза: «С ума можно сойти!». Он упоминал при Тайлере о предстоящей поездке с Пейтон, и, похоже, всегда готовый помочь друг подложил книгу в багаж, когда Джей Ди отлучился из кабинета.
Только он собрался сунуть это глупое девчачье чтиво обратно в портфель, Пейтон оглянулась:
– О, ты взял с собой книгу? Что читаешь? – Она наклонилась вперед, увидела название и ошеломленно уставилась на Джей Ди. – «Гордость и предубеждение»? Ух ты. Вот уж не думала, что ты не чураешься подобных романов.