Он сжал ее пальцы:
— Я люблю вас, Карина, и знаю, что буду страдать от этой любви, что должен бежать от вас без оглядки и никогда с вами не встречаться. А вместо этого я останусь здесь и буду мучить себя, потому что вы жена человека, которого я ненавижу больше всего на свете, и потому что отдаю себе отчет, что недостоин не только целовать вашу руку, но даже прикасаться к ней.
И он опять прильнул губами к ее ладони. Потом отпустил ее руку и решительно сказал:
— Наденьте перчатку, я отведу вас к вашему мужу.
Изумленная и немного испуганная, но в то же время польщенная тем, что смогла пробудить в нем глубокие чувства, Карина, натянула перчатку, застегнула ее, вышла вслед за сэром Гаем из беседки и вошла в дом.
Он не смотрел на нее и не заговаривал с ней, пока они не вошли в зал. Там спросил:
— Вы знаете, где может быть Элтон?
— Его следует искать в комнате для игры в карты, — помедлив, ответила Карина, — но когда я видела его в последний раз, он был в гостиной… с… другом.
— Подождите здесь. Но одну я вас не оставлю, не хватало вам еще раз встретиться с лордом Вайменом. — Сэр Гай огляделся и увидел у лестницы молодых людей, занятых беседой. Он подошел и обратился к одному из них: — Лавлейс, не могли бы вы побыть с леди Дроксфорд, пока я буду искать ее мужа?
— Конечно, сэр, — без особой охоты отозвался мистер Лавлейс.
Должно быть, он думал, что леди Дроксфорд невзрачная дурнушка, поскольку, увидев Карину, заметно оживился.
— Леди Дроксфорд, разрешите представить вам Яна Лавлейса. Его отец мой старый друг, — сказал сэр Гай. — Подождите меня здесь, пожалуйста, я постараюсь вернуться как можно быстрее.
— Спасибо, — ответила Карина.
Ее позабавило то, с каким пылом мистер Лавлейс бросился искать ей стул, как потом поспешил занять ее светской беседой, подходящей, по его мнению, для такого случая.
Сэр Гай сначала заглянул в комнату для игры в карты, но графа там не оказалось, потом направился в гостиную.
Граф и леди Сибли сидели рядом на диване и не заметили его появления. Сэр Гай, немного понаблюдав за ними, сделал вывод, что они ссорятся.
На лице леди Сибли читалось крайнее недовольство, а глаза метали молнии; граф сидел нахмурившись, его губы были плотно сжаты.
Когда сэр Гай подошел к ним, оба вопросительно взглянули на него.
— Мое почтение, миледи, — произнес сэр Гай, целуя руку леди Сибли. — Осмелюсь заметить, что вы сегодня прекрасно выглядите.
— Спасибо, сэр Гай, — ответила леди Сибли. — Давненько вы ко мне не заезжали. Но теперь, когда я вернулась в Лондон, надеюсь, вы исправитесь.