Запретный остров (Лагутин) - страница 17

Русский без труда догадался, куда клонит Норман и когда Грин обернулся, Владимир ему согласно кивнул.

— И все же я повторяю, в нашем случае речь идет не о простом путешествии, оно может оказаться для нас всех гораздо опаснее, чем вы себе представляете. — По дрогнувшему голосу Владимира можно было догадаться, что он о чем-то умалчивает либо просто пока что не хочет говорить.

Только Рой заметил это предательское колебание в голосе русского, но не стал никому говорить об этом. Еще не хватало, чтобы его упрекнули в паранойе либо обвинили в излишней подозрительности. Тогда он точно рисковал бы оказаться за бортом судна еще до того момента, как яхта отчалит от пирса.

— Помоги мне, Дэвид, — протягивая яхтсмену чемодан, спокойно проговорил Владимир. Он попросил его об этой услуге только по тому, что заметил, как тот подсобил Норману с его пожитками.

— Я хотел извиниться, — чуть слышно произнес Дэвид, взяв в руки чемодан Владимира. — Я не нарочно заставил вас всех понервничать. Мне Норман сказал, что ты даже чуть не отказался от мореплавания.

— Да! Подобный разговор имел место быть. У меня нет нескольких жизней, как у кошки, и поэтому я должен быть уверен в своем человеке наверняка. Понимаешь?.. Если в сбалансированном механизме одна деталь оказывается бракованной, рано или поздно весь аппарат приходит в негодность, и это не просто метафора. Так и в жизни все происходит.

— Хотя я и совершил уже этот промах, — промямлил яхтсмен, — тем не менее, я склонен с тобой согласиться. — Последние слова Владимира показались Дэвиду достаточно аргументированными. — Какими бы ни были наши мотивы, мы всегда должны принимать взвешенные решения. — Пусть еще вчера шутливый яхтсмен показал себя совершенно с другой стороны, к счастью, сейчас он осознавал свою ошибку.

У Владимира даже в глубине сознания проснулось небольшое чувство доверия к Дэвиду.

— Хорошо, что ты все понял, моряк. Теперь у нас в дальнейшем не будет никаких осложнений.

— То же самое с уверенностью могу сказать и от себя лично, — шатаясь по палубе и направляясь к входу в каюту, пробормотал бородатый Бернард. — О, боже. только бы меня не вырвало во время качки.

Еще несколько секунд Владимир сохранял молчание, а затем, когда Бернард исчез в недрах яхты, русский, похоже, приняв окончательное решение, развел руки в стороны.

— Ну что ж. отправляемся! Алмазы сами к нам не придут!

— Это уж точно, — кивнул Дэвид и вручил Владимиру его чемодан. Я отвяжу кормовой фалинь. Носовой и оттяжки, я уже отвязал.

Владимир согласно кивнул и спустился в кают-компанию.