Охотники на тъёрнов (Куно) - страница 104

– С какой же это стати, Рандор? – осведомился он, изогнув бровь. – Не перекидывайте с больной головы на здоровую. Мы находимся на вверенной вам территории. Ко мне бы сегодня и мышь не проскочила.

– Но это были ваши подопечные! – с жаром воскликнул Рандор. – До тех пор, пока здесь не появились конкурсантки, у меня царил идеальный порядок.

– Скажите ещё, что у вас царил идеальный порядок, пока во дворце не завёлся тъёрн, – холодно отозвался Ирвин. – Не слишком большая заслуга блюсти порядок до тех пор, пока его никто не нарушает.

– Вы были ответственны за этих девушек!

Начальник здешней охраны аж притопнул ногой. Сопровождавший Торендо офицер взирал на Рандора с возмущением, но вмешиваться в разговор не рискнул.

– Я – не нянька. – Голос Торендо звучал хладнокровно, но глаза пылали. – И без того я всё утро промывал им мозги на тему того, чтобы они не покидали вечером своих комнат. Что ещё, по-вашему, я должен был сделать? Приковать их кандалами к кроватям?

Рандор смачно выругался и стукнул кулаком по дверному косяку.

– Небось убивать драконов легче, чем как следует исполнять свои обязанности? – едко осведомился он.

– Как это мило, что все вы здесь так любите об этом вспоминать, – прошипел Ирвин, шагнув к собеседнику практически вплотную.

– Рандор, я отношусь к вам с большим уважением, но в данном случае Торендо прав, – вмешался какой-то мужчина в тёмно-зелёном дублете. – Эта территория действительно находится под вашим контролем, а девушки – не пленницы и имеют право свободно передвигаться по дворцу.

Рандор что-то недовольно пробурчал себе под нос, но, видимо, третий обладал достаточно весомым авторитетом, так как спор на этом стих.

Ирвин вскоре вышел из комнаты, сопровождаемый всё тем же офицером. Но, увидев меня, остановился.

– И вам тоже в своей комнате не сидится? – мрачно осведомился он, многозначительно покосившись на Винсента. – Я так понимаю, что утром распинался перед мебелью. Что, приключений при луне захотелось? – Он ещё раз посмотрел на Винсента, на сей раз так пристально и враждебно, словно подозревал в двойном убийстве именно его. – Учтите: в следующий раз такие приключения могут плохо для вас закончиться.

Одарив меня ещё одним неодобрительным взглядом, Торендо резко развернулся и с громким топотом зашагал прочь. Офицер семенил за ним следом.

Раскрыв рот от удивления, я устремила на Винсента затравленный взгляд.

– Что он на меня взъелся? – обиженно, как маленький ребёнок, спросила я.

Винсент сдержанно рассмеялся.

Глава 11. Каждому тъёрну по поренье!

Следующие два дня прошли в настороженной тишине. Жизнь по дворце не то чтобы остановилась, но до поры до времени затихла; во всяком случае это без малейшей натяжки можно было сказать про наше крыло. За его пределы я практически не выходила, как и все остальные конкурсантки. Теперь они стали внезапно проявлять осторожность, причём в таких масштабах, что хватило бы не на одну смену фазы, а на добрую дюжину. Одна беда – как раз сейчас в этом не было особой необходимости, ибо тъёрны снова станут представлять опасность лишь в полнолуние, то есть через неделю. Но девушки то ли об этом не задумывались, то ли действовали «впрок».