– Наверняка он имел в виду армию автоматов.
– Может быть.
Тесса вздрогнула и теснее прижалась к Джему:
– Наверное, с моей стороны это глупо, но… в последние несколько месяцев все было так спокойно…
– Ты что, забыла о Мортмейне?
– Нет, я никогда о нем не забывала. Но… но я все же надеялась, что он обратит свои усилия на что-то другое. – Она машинально повернулась к окну, забыв о том, что сама же задернула шторки. От света у Джема могла разболеться голова.
– Сейчас он, может, и в самом деле занят чем-то другим. Смерть Бенедикта это, конечно, трагедия, но вся эта история началась давным-давно и к тебе не имеет ни малейшего отношения, – задумчиво сказал Джем.
– Еще там, в Библиотеке, были книги Бенедикта, газеты с пометками на полях, какие-то блокноты. Генри доставит их в Институт для изучения. Знаешь, в них упоминалось и мое имя…
Тесса осеклась. Зачем беспокоить любимого подобными вещами, когда ему так плохо?
Джем провел пальцем по ее запястью и на секунду задержался на пульсе:
– Тесса, мой приступ скоро пройдет. Лучше расскажи мне правду. Будь она горькой или пугающей, я все равно должен знать. Я, как и все остальные в Институте, не допущу, чтобы с тобой случилось что-то плохое. – Он улыбнулся: – А твой пульс участился.
Правду, будь она горькой или пугающей…
– Джем, я люблю тебя.
Лицо его прояснилось.
– Wo xi wang ni ming tian ke yi jia gei wo.
– Ты… – Ее брови сошлись на переносице. – Ты хочешь жениться? Но ведь мы уже обручились. Не думаю, что помолвку можно устраивать дважды.
Он засмеялся и тут же закашлялся. Тесса напряглась, но кашель скоро прошел, не вызвав кровотечения.
– Я имел в виду, что хочу жениться завтра, если, конечно, смогу.
Тесса притворно вздернула носик:
– Но завтра я не смогу, сэр.
– Жаль, ведь на вас приличествующий случаю наряд, – с улыбкой произнес Джем.
Она окинула взглядом лохмотья своего свадебного платья.
– Такое ощущение, что меня повели под венец на бойне… Ладно, оно мне все равно не нравилось, слишком уж яркое.
– А мне показалось, что ты выглядела в нем сногсшибательно.
Тесса прильнула головой к его плечу:
– Ерунда, поженимся в другой раз, когда ты поправишься и у меня будет новое платье. Не сомневаюсь, все у нас тогда будет замечательно.
– Ах, Тесса, Тесса, в этой жизни такого понятия, как «все замечательно», не существует.
В голосе Джема чувствовалась ужасающая слабость.
Софи стояла у окна спальни и не сводила глаз с двора. С тех пор как кареты уехали, прошло несколько часов, и сейчас ей полагалось чистить каминную решетку, но она так и не притронулась к щетке.