— Не все так просто.
— Чепуха. Арт рассказал мне, как все происходит. Кажется, это очень просто. Обмен жидкостями. Даже касаться друг друга не надо. Кровь можно сцедить в бокалы. Считай это свадебным тостом.
— Нет, есть и другие соображения.
— Какие же?..
— Никто ничего не знает об обращении, Пенелопа. Ты не заметила, сколько «новорожденных» сбивается с пути истинного? Что-то звериное берет над ними верх и меняет их.
Пенелопа презрительно рассмеялась:
— Это же обыкновенные вампиры. А мы не будем обыкновенными.
— Пенелопа, возможно, у нас не останется выбора.
Она отодвинулась от него и встала. Глаза ее подернулись слезами.
— Чарльз, это многое значит для меня.
Ему было нечего сказать. Она улыбнулась и посмотрела на него искоса, слегка надув губки:
— Чарльз?
— Да.
Пенелопа обняла его, прижав голову к груди.
— Чарльз, пожалуйста. Ну, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…
Глава 15
ДОМ НА КЛИВЛЕНД-СТРИТ
— А денек-то нынче теплый выдался, правда? — сказал фон Клатка; его волки натягивали поводки. — Прямо как тогда, когда мы сражались с турками.
Костаки вспомнил былые войны. Когда господарь Дракула, гений стратегии, перешел Дунай, дабы усилить атаку, то оставил многих, включая Костаки, на поживу кривым ятаганам султана. Во время последнего сражения что-то не-мертвое вырвало ему горло и осушило его, случайно плеснув кровью из собственной раны в рот карпатца. Он проснулся «новорожденным» под кучей валашских трупов. Мало чему научившись за несколько жизней, Костаки снова встал под знамена Пронзителя.
— А тогда была хорошая драка, мой друг, — продолжил фон Клатка, и его живые глаза мерцали.
Они приехали на Оснабург-стрит с фургоном десятифутовых кольев, тех хватило бы для строительства целого ковчега. Маккензи из Скотланд-Ярда ждал их с констеблями в униформе. «Теплый» полицейский притопывал ногами от холода, которого Костаки не чувствовал уже много веков. Пар нетерпения тек из его носа и рта.
— Приветствую, англичанин, — сказал гвардеец и прикоснулся к краю фески, отдавая салют.
— Шотландец, если вы не против, — ответил инспектор.
— Прошу прощения. — Молдаванин, выживший в хаосе той части Оттоманской империи, которая сейчас стала Австро-Венгрией, он понимал важность различий среди малых народов.
Капитан Карпатской гвардии, Костаки одновременно выполнял обязанности нарочного и надзирателя. По приказу из дворца он отправлялся присматривать за полицией. Королева и принц-консорт серьезно заботились о законе и порядке. Всю последнюю неделю Костаки бродил по Уайтчепелу, ища следы злодея, прозванного Серебряным Ножом, а теперь помогал проводить облаву по одному адресу, отличавшемуся крайне дурной репутацией.