– Сплющенные сабы[16] и раскрошенные чипсы, – объявил Ларк.
– Мой обычный заказ.
– Как поживает Ламанш? – Ларк уже добыл для себя нечто, напоминавшее по виду тунца с пшеничным хлебом.
– Стал таким же вздорным, как раньше.
Будучи главой судебно-медицинского ведомства, Пьер Ламанш занимал в монреальской лаборатории пост, аналогичный должности Тирелла. Мои боссы были знакомы уже много лет, потому что оба состояли в Национальной ассоциации судебно-медицинских экспертов и в Американской академии судебно-медицинской экспертизы. Весной прошлого года у Ламанша случился сердечный приступ, но сейчас он уже полностью оправился и вернулся к работе.
– Чертовски рад это слышать.
Пока мы сдирали с бутербродов целлофан и открывали бутылки с содовой, я вспомнила, как мой собеседник впервые появился на месте крушения.
– Можно кое о чем спросить?
– Да, конечно.
Ларк внимательно наблюдал за мной. В солнечном свете, падавшем из высокого окна, его глаза отливали каштаново-карим.
– Бог ты мой, Ларк, все в порядке, незачем искать во мне признаки стресса. Просто детектив Райан оказался обыкновеннейшей скотиной.
– Принято к сведению. Ты высыпаешься?
– Как Кастер после битвы при Литтл-Бигхорне[17]. – Я едва удержалась от соблазна возвести очи горе.
– Так что же ты хотела спросить?
– На прошлой неделе, когда ты и вице-губернатор прибыли на место крушения, где именно приземлился вертолет?
Я перевернула пакетик чипсов и вытряхнула крошки на ладонь.
– Чуть западнее есть дом. Нашему пилоту пришелся по вкусу тамошний рельеф, потому он нас там и посадил.
– В том месте есть посадочная площадка?
– Да нет, только небольшая прогалина. Я уж думал, Дейвенпорт замарает свои брючки от Келвина Кляйна – до того он перепугался. – Ларк хохотнул. – Все это сильно смахивало на эпизод из «МЭШ»[18]: Триггс требовал, чтобы мы вернулись, пилот повторял: «Да, сэр, слушаюсь, сэр», а потом вдруг взял да и посадил свою птичку именно там, где хотел.
Я высыпала крошево чипсов в рот.
– Ну а уж потом мы пешком добрались до места крушения. Я бы сказал, путь составил около четверти мили.
– Там жилой дом?
– Ветхий коттедж или что-то похожее. Я особо не присматривался.
– Была какая-нибудь дорога?
Ларк покачал головой.
– Зачем ты все это спрашиваешь?
Я рассказала о своей находке.
– Никакого кладбища я там поблизости не приметил, но порыскать по округе не повредит. Уверена, что это были койоты?
– Нет.
– Будь осторожна; прихвати с собой рацию и газовый баллончик.
– Койоты охотятся днем?
– Койоты охотятся, когда им заблагорассудится.
Прелестно.
Официальное дерево штата Северная Каролина – сосна длиннохвойная, официальный цветок – кизил. Кроме того, почетное звание символов штата носят рыбачья лодка, морской окунь и каролинская коробчатая черепаха. Штат славится дикими пони, которые обитают на Шеклфорд-Бэнкс, и самым высоким в стране висячим мостом на горе Грэндфазер. Звуки «Старого северного штата»