Запланированное безумие (Караев) - страница 7

— Послушай, ты же меня знаешь. Кроме того, такими вещами не шутят, — начиная злиться, продолжал я. — Я видел этого несчастного так же ясно, как тебя. Проверь еще раз, может, труп вывезли в другое место.

— Хорошо, хорошо, я проверю еще раз, — успокоил меня Фуад, — пойди погуляй, а через пару часов приходи. К этому времени я наведу справки по всему городу и пригородам.

«Вот так, — подумал я, выходя из прокуратуры, — ко всему еще труп пропал». И закурив сигарету, я в очередной раз пошел бродить по холодным, зимним улицам.

В городе царила какая-то нервозность. Точнее говоря, нервозность в городе чувствовалась уже давно. На стенах домов были расклеены какие-то листовки. Люди, собравшись группами, что-то эмоционально обсуждали.

Меня смущали не сами собрания, митинги, так как причин волноваться и выражать недовольство было более чем достаточно. Меня смущало и волновало другое — бескомпромиссность и даже агрессивность в суждениях, а порой уже и в поступках. Обычно это нашим горожанам было не свойственно.

Прослонявшись по городу более трех часов, я снова пришел в прокуратуру. Фуад был на месте. По его словам, в городе и его пригородах за последнюю неделю подобных преступлений не было.

— Послушай, поехали туда, — предложил я.

Естественно, он был не в восторге от моего предложения, но я упорно стоял на своем. После долгих споров он согласился.

Поехали мы туда на его машине. Через двадцать минут мы были в поселке. Сперва заехали к участковому милиционеру, который оказался знакомым Фуада. Он работал здесь недавно и ничего конкретного сказать не мог. Мы лишь узнали, что в этом доме живет женщина преклонного возраста, но она недавно, месяца три назад, уехала в город, к дочери. И сейчас в доме никто не живет.

Записав данные этой женщины, мы попрощались с милиционером и пошли пешком к интересующему нас дому.

Калитка оказалась закрытой. Фуад раза три постучал и, не получив ответа, повернулся ко мне. Слова были излишни. Достаточно было взглянуть на его лицо, чтобы почувствовать еле скрываемое им раздражение из-за бессмысленно потерянного времени.

Это меня доконало. Ухватившись за верхнюю перекладину ворот, я подтянулся на руках и, перевалившись через забор, оказался во дворе. Калитка была заперта на задвижку. Открыв ее, я пропустил во двор Фуада. Не обращая внимание на недовольное выражение его лица, я решительно направился к дому. Он молча последовал за мной.

Дверь дома оказалась открытой. В коридоре было темно. Нащупав выключатель, я включил свет и сразу направился к лестнице, ведущей на второй этаж. Мы поднялись по лестнице, повернули по коридору налево и остановились у двери. Собравшись с духом, я толкнул дверь.