Она закрыла глаза и сделала вдох, стараясь успокоиться. Джозайя как-то сказал, что ему посчастливилось самому выбрать себе семью, и Элинор поняла, что сумела сделать то же самое.
Улыбнувшись, она проговорила:
– Талли, ты должен пообещать, что не съешь все конфеты сразу. Хорошо?
Мальчик улыбнулся, потом покраснел и, отстранившись от нее, сделал жест, который она истолковала как «доброй ночи». В следующее мгновение он умчался к ждавшим его внизу делам, а Элинор, стоя у двери, смотрела ему вслед, когда он бежал по лестнице.
Захлопнув дверь, она села с подносом у камина, раздумывая о семье, потерянной и обретенной, и о поворотах и виражах на тропе жизни.
Внезапно кто-то забарабанил в дверь, и Элинор в испуге вскрикнула и опрокинула поднос. Кинувшись к двери, она распахнула ее и увидела незнакомца.
Он явно только что явился с улицы – снег таял на его непромокаемом плаще, а сапоги и одежда были заляпаны грязью от долгой верховой езды. Незнакомец выглядел измученным и замерзшим, но темные зеленые глаза горели неистовым огнем.
– Могу я чем-то вам помочь, сэр? – спросила Элинор.
– Я… я ищу Радерфорда. Дело крайне срочное.
– Его дверь там. – Девушка указала через площадку на апартаменты Майкла.
– Ах, конечно! Какой же я глупец. Перепутал от усталости. Простите за вторжение.
Мужчина кивнул, поправил воротник плаща и неловко поклонился, закончив разговор. А потом принялся стучать в дверь Радерфорда, но тот, возможно, крепко спал.
– Может быть, вызвать хозяйку? – предложила Элинор.
Незнакомец повернулся к ней и ответил:
– Нет. В этом нет необходимости.
– Вы уверены? Что-то случилось, мистер…
– Мистер Торн. Дариус Торн. Простите, но вас это дело не касается, мисс.
Торн повернулся к ней спиной и привалился к дверному косяку. Глаза же его закрылись, и он о чем-то задумался. «Или вот-вот рухнет на пол от усталости», – подумала Элинор. Она уже хотела уйти к себе, но что-то ее удержало, и она заявила:
– Возможно, все-таки касается. Я Элинор Бекетт.
Торн открыл глаза и снова взглянул на нее. Взглянул так, будто впервые увидел.
– Извините, но это имя мне незнакомо. Вы знаете мистера Радерфорда?
– Только чуть-чуть. А вы один из «отшельников», сэр?
Мужчина неловко переминался с ноги на ногу.
– Я недостаточно вас знаю, чтобы вам довериться, мисс Бекетт. И у меня нет времени. Мне необходимо как можно скорее найти своего друга. Так что простите…
– У вас какая-нибудь неприятность?
– Извините, но мне не следует болтать о приватном деле. – Притронувшись к шляпе, Торн кивнул и повернулся на каблуках, собираясь уйти. – Еще раз извините за…