Фантомас – секретный агент (Сувестр, Аллен) - страница 14

Без всякого уважения к диагнозу мэтра, Жюв пожал плечами:

— Торможение, — повторил он, — это ученое, очень ученое слово…

— И что оно значит? — уточнил комиссар.

— Ничего не значит! Они называют так смерти, которых не могут объяснить… строго говоря, это надо перевести так: «смерть от страха»… от страха? Почему? Как? Человек, умирающий от страха, должен был вообще страдать от сердечной слабости, и в этом случае медицина говорит: смерть наступила в результате такого-то явления. Но «торможение»? Это термин, которым пользуются для смертей непонятных, необъяснимых… Это термин, с помощью которого наука скрывает свое незнание, когда не хочет его обнаружить.

На этот раз комиссар засмеялся.

— Итак, Жюв, вы приходите к заключению, что профессор Баррель объявил, что этот офицер умер от торможения, потому что на самом деле не знал причины его смерти?

— Именно!

Жюв отвечал устало и односложно. Он встал на колени и наклонился над трупом.

— Что же вы ищете? — спросил с любопытством комиссар.

— Причину этого «торможения»! — повторил Жюв, произнеся это слово с плохо скрываемым бешенством.

— Вы ничего не нашли?

Жюв внезапно встал и, повернувшись к полицейским, приказал:

— Разденьте этого мертвеца!

— Зачем это? — удивился комиссар.

— Это нужно для вашего рапорта.

— Вот еще! Зачем?

Жюв был раздражен, он потерял терпение.

— Вот для этого, — сказал он, указав пальцем на куртку офицера.

— Для этого? Для чего? Я ничего не вижу.

— Вы ничего не видите, потому что плохо смотрите… Давайте, господин комиссар, наклонитесь и рассмотрите эту маленькую царапинку на сукне…

— Да, ну и что?

— Это вам ни о чем не говорит?

— Нет, клянусь честью!

— Разденьте труп! — повторил свое требование Жюв. Потом, повернувшись к комиссару, прибавил: — Мне это говорит о том, что человек был убит выстрелом из ружья или револьвера.

— Ну, что вы!

— Вот увидите…

— Но одежда не порвана…

Жюв засмеялся.

— Господин комиссар, — сказал он, — вы не должны упускать из виду, что оружие с большим проникающим действием, стреляя снарядами малого диаметра, нарезными, оставляет на тканях почти незаметные повреждения. Пуля проходит так быстро, что нити ткани не рвутся, а как бы раздвигаются, а после прохождения пули снова сдвигаются, и это можно вообще не заметить, если не исследовать так внимательно, как я это только что сделал… А кроме того… взгляните!

Как только полицейские расстегнули жилет офицера, показалась рубашка, залитая у сердца кровью.

Подойдя, Жюв продолжал свои объяснения:

— Так вот я и говорю, что пуля малого диаметра, обладающая большой проникающей силой, вызвала немедленную смерть, нанеся рану, которая мало кровоточила, настолько точно она была нанесена.