Без нее майору никогда не удалось бы узнать точную дату выступления мятежников. Теперь он думал о том, как сложно будет убедить власть предержащих в реальности того, что неминуемо должно произойти, и заставить их принять меры к предотвращению ужасных событий.
— Нам надо спешить в Пекин, — произнес Стэнтон Вэр вслух.
Цзывана улыбнулась и бросила на своего спутника быстрый взгляд. Она без слов понимала его истинные чувства.
— Не хотелось бы задерживаться, но лучше сделать так как советовал Инь. Он слов на ветер бросать не станет, — договорил Стэнтон и крикнул вознице, чтобы тот остановился. — Я хочу пить. Вино, которым нас угощали вчера вечером, осушило мой рот, словно горячий ветер пустыни. Отдохнем несколько минут в тени деревьев! — требовательно заявил он.
— Солнце уже высоко, господин, — ответил Инь. — Позвольте отвести экипаж с дороги! Лошади побегут резвее, если отдохнут в тени, где поменьше мух.
— Поступай, как считаешь нужным, — ворчливо отозвался мандарин.
Он заметил, как двое из слуг переглянулись, словно ворчливость хозяина казалась им забавной.
Инь приказал вознице отвести экипаж в сторону, под развесистые деревья.
Когда экипаж отъехал от дороги, Инь остановил лошадей и слуги спешились. Лошади тут же принялись щипать траву, лениво помахивая хвостами.
— Если, благородный господин, вы соизволите подняться чуть выше, там найдется очень удобное место для отдыха. Я принесу вино для вас и вашей спутницы. Уверен, оно снимет и сухость во рту, и головную боль.
— Неплохо, если бы так оно и случилось, — недовольно пробормотал мандарин, словно не веря обещаниям верного слуги.
Они с Цзываной поднялись подальше, ступая среди сосен, по покрытой мхом земле. Едва они удалились настолько, что их уже не могли услышать, Инь догнал их.
— Быстро, хозяин! — почти приказал он. — Нельзя терять ни минуты. Принц приказал своим слугам захватить вас обоих!
— Своим слугам! — в ужасе, словно эхом, отозвалась Цзывана.
— Я подслушал разговоры перед самым нашим выездом из дворца, — продолжал умный и осторожный китаец, — но до сих пор не было возможности поставить вас в известность о готовящемся нападении.
— Что же принц собирается предпринять? — в недоумении спросил Стэнтон Вэр.
— С вами, хозяин, должен произойти несчастный случай, Вы умрете, а леди отвезут обратно во дворец.
— И что же нам делать?
— Я прихватил два костюма кули, — быстро пояснил Инь. — Если вы переоденетесь без моей помощи, я пока принесу из экипажа вино.
Он положил к их ногам две подушки и распорол по шву наволочки. Цзывана вытащила из нее широкополую соломенную шляпу, хорошо защищавшую от солнца, потом зашла за сосну и начала торопливо сбрасывать с себя наряд наложницы. Не забыла она и вынуть из темных блестящих волос драгоценные заколки, сияющие рубинами и алмазами.