Каникулы в Венеции (Гарднер) - страница 52

— Все это было в прошлом. Потом он снова встретил Ханну. Ее семья жила когда-то неподалеку от нас, но когда ей было двенадцать или около того, они переехали в другой город. В прошлом году она случайно встретилась с Дрю на свадьбе их общих друзей. К этому времени из пончика с косичками она превратилась в стройную девушку с очень приятной внешностью, которая затмевает внешний глянец, обычно привлекающий Дрю. Один взгляд — и он был покорен.

— И Ханна тоже?

— Нет, — сказал Нортон, ухмыльнувшись. — Его имидж не давал ему никаких преимуществ в ее глазах. Я полагаю, ему пришлось изрядно потрудиться, чтобы изменить ее мнение.

— Похоже, Ханна — как раз то, что ему нужно, — сказала Диана. — Надеюсь, они будут счастливы.

Нортон внимательно посмотрел на нее.

— Диана, — медленно произнес он, — если я попрошу Ханну прислать вам приглашение, вы приедете на свадьбу? Со мной, как моя гостья?

Она смотрела на него в глубоком изумлении.

— Но ваша семья не захочет видеть на свадьбе посторонних, даже если…

— Даже если у вас было хоть какое-то желание сказать «да», — перебил он с иронией. — Забудьте об этом. Я спросил импульсивно. Может быть, пойдем? Гроза прошла, хотя дождь еще льет.

— Я не боюсь дождя, — сказала она, уязвленная его резкой реакцией на ее символический протест.

Они направились к отелю, стремясь побыстрее преодолеть короткий крутой спуск. Ноги скользили по мокрому булыжнику, и Диане пришлось принять помощь Нортона. При этом она с досадой ощутила непрошеную слабость в коленях в ответ на прикосновение поддерживающей ее горячей руки.

— Вы сердитесь из-за того, что я не запрыгала от радости в ответ на ваше предложение, — сказала она прямо, когда они остановились у светофора.

— Нет. Просто раздражен тем, что сделал такое дурацкое предложение, — сказал он и взял ее за руку, чтобы перебежать дорогу.

Они вошли в отель, и дальнейший разговор на эту тему стал невозможен: их встретил управляющий с учтивыми извинениями за плохую погоду.

— Встретимся примерно в семь тридцать, — сказал Нортон, когда они остановились на площадке второго этажа.

— Хорошо, — ответила Диана, нерешительно взглянув на него.

Что-то в выражении его лица предостерегло ее от дальнейшего обсуждения приглашения на свадьбу, и, не оглядываясь назад, она взбежала на следующий этаж.

Приняв ванну, вымыв и высушив волосы, Диана прилегла с книгой, на которую едва взглянула, и стала наблюдать за небом, видневшимся через окно, выходящее в сад. До нее доносился запах мокрой травы и цветов, сильный и опьяняющий в теплом вечернем воздухе. Она встала у окна, глядя на открывающийся вид колоколен и зеленых холмов, — пейзаж прекрасный и чарующий, как картина старого мастера.