Подарок Судьбы (Hermi Potter) - страница 44

— Только ответь на мой вопрос, — Сириус поддержал решение своей жены не давить на сына и дождаться того момента, когда он сам захочет все рассказать, без принуждения с их стороны.

— Нас, а точнее меня, научил один из преподавателей Хогвартса. Не спрашивайте, кто это был, я потом вам все сам расскажу, хорошо?

— Хорошо. Мы подождем, но я надеюсь, что Малфой не узнает вашего секрета. Он в вашей компании появляется слишком часто, чаще, чем мне хотелось бы.

— Пап, не могу тебе этого обещать, так как Малфой с самого начала в курсе всей этой истории. — Гарри тяжело вздохнул. — Больше я ничего говорить не буду, но знай, что он был связан с нашей компанией еще до Хогвартса. Так сложились обстоятельства.

— Значит, ты ему доверяешь?

— Нет, не доверяю. По крайней мере, также как Невиллу и Гермионе. Эта история с профессором Квиреллом слегка подняла его в моих глазах, но пока это всего лишь попытка посмотреть на него другими глазами. Не теми, которыми я смотрел на него раньше.

— Хорошо, не будем тебя больше мучить. Иди спать. Спокойной ночи, сынок! — Лили прижала сына к себе и поцеловала в лоб.

— Спокойной ночи!

Когда он ушел, Лили с Сириусом лишь тревожно переглянулись, понимая, что тайна сына не так проста, как им казалось раньше. Это было нечто более серьезное, такое, что перевернет их жизнь с ног на голову.

— Я думаю, что все намного серьезнее, чем мы думали, Сириус. Если все произошло до Хогвартса, то при чем тут Малфой, с которым наш сын, если рассуждать логически, даже еще не виделся?

— Не знаю, Рыжик, но мы дали ему время, и когда он захочет, то расскажет нам все, что произошло, и мы сможем вздохнуть с облегчением.

— С облегчением ли?

* * *

На Рождество к Блэкам прибыли Лонгботомы, Уизли, Грейнджеры, а также профессор Снейп и директор Дамблдор. Артур с Молли не особо доверяли бывшему Пожирателю и не могли понять, почему Лили и Сириус позволили ему прийти в их дом. Однако они еще помнили о том, что на суде их кумир Дамблдор подтвердил его невиновность, так что выражать вслух свое отрицательное отношение к этому человекуне стали.

Да и расстраивать Лили, которая вот-вот должна родить, тоже не хотелось. Все-таки, любое волнение ей в таком положении было противопоказано.

— Алиса, а ты почему шампанское не пьешь? — спросила вдруг Лили, хитро поглядывая на подругу, которая наполняла свой бокал обычным соком.

— Ну, у меня для этого есть уважительная причина, — густо покраснела миссис Лонгботтом, глядя на мужа. — Я жду ребенка.

Со всех сторон на нее сразу посыпались поздравления по поводу очередного прибавления в семействе, и весь ужин прошел относительно спокойно и дружелюбно.