La serenissima — официальный титул Венецианской Республики (ит.).
То есть из поэмы Сервантеса «Путешествия на Парнас» (1614).
Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, стихотворения в переводе А. Богдановского.
Вальтеллина — долина в Италии на севере Ломбардии, на границе со Швейцарией, у подножия Бернинских Альп.
Асумбре (azumbre, исп.) — мера емкости, равная приблизительно 2,6 л.
Испанская королева Изабелла Бурбон, старшая дочь Генриха IV (Наваррского), была родом из Беарна.
Таско-де-Аларкон — город в Мексике.
© Корконосенко К., перевод, 2014.
Мавзолей, построенный в 18–12 году до н. э. для Гая Цестия Эпулона, магистрата и члена одной из четырех великих римских жреческих коллегий.
© Винокуров Н., перевод, 2014.
Виднейший в Риме законоучитель (ит.).
Дворец распространения веры — штаб-квартира ордена иезуитов.
© Андреев В., перевод, 2014.
Земная жизнь — как вешняя поляна, где прячется среди цветов змея (ит.) — (XCIX сонет Ф. Петрарки; перевод Е. Солоновича).
Прозвище Гонсало Фернандеса де Ко́рдовы (1453–1515), испанского генерала и военного реформатора; во многом благодаря его выдающимся победам Испания в XVI веке стала одной из самых мощных военных держав в Европе.
Ускоки (uskoci, хорв.) — беженцы из числа южных славян, перешедшие (досл. «ускакавшие») из Османской империи на территорию Австрии и Венецианской Республики.
Упоминаются эпизоды Тридцатилетней войны.
Колонны Святого Марка и Святого Теодора — две гранитные колонны, установленные на пьяцетте — небольшой площади, примыкающей к площади Сан-Марко и выходящей на канал Сан-Марко.
Клянусь! ей-ей! ей-богу! вот те(бе) крест! (ит.)
Вода, подкрашенная вином (ит.).
«Если это не дерьмо, то, значит, собачка нагадила» (ит.). Примерный аналог — «Не умел Данило, так болезнь задавила».
Pendaglio di forca — висельник (ит.).
Старинная венецианская монета.
В XXXV главе «Дон Кихота» главный герой, приняв винный бурдюк за великана, разрубает его.
© Ванханен Н., перевод, 2014.
Сдавайтесь. Бросай оружие! (ит.)
Добрый вечер. — Какого тебе… (ит.)
Записки прапорщика Агирре. Рукопись (478 стр.). Мадрид. Национальная библиотека.
Фернандес Альварес Мануэль. Дон Гонсало Фернандес де Кордоба и война за мантуанское наследство. Мадрид, 1955.
© Ванханен Н., перевод, 2014.
© Ванханен Н., перевод, 2014.
© Винокуров Н., перевод, 2014.
© Ванханен Н… перевод, 2014.