Очаровательные глазки. Обрученная со смертью (Руссо) - страница 88

Акулина тоже почувствовала облегчение, оставшись в палате в одиночестве. Она вспомнила мост и холодную воду, чьи-то цепкие руки и мужской голос, ругающий ее за глупый поступок. Первый зимний месяц не был очень холодным, но не располагал к купанию. Лицо своего спасителя отчаявшаяся женщина не видела, да и ей, собственно, было наплевать на него. Героем этого человека было сложно назвать, потому как нырнул он не за ней, а за деньгами, которые поплыли по воде, когда Акулина бултыхалась в канале. В ее размышления прервал знакомый голос медсестры:

— Снова ты здесь! Такое ощущение, что эта палата теперь твоя!

Вошедшая женщина в белом халате помогла больной приподняться, чтобы та смогла принять отвратительную на вкус микстуру. Тело отозвалось болью, и Акулина застонала, откинувшись обратно на подушки.

— Спи, горемычная! Закрывай свои очаровательные глазки! — сочувственно выдохнула медсестра в белом халате и поспешила покинуть палату.

Василий плохо спал ночью, ему снился странный сон: будто он снова влез в склеп и, открыв крышку каменного саркофага, обнаружил там мертвую Акулину в старом подвенечном платье и поблескивающем рубиновом колье. Проснулся он в холодном поту и даже вскрикнул от ужаса. Шаниты рядом не было, она стояла у окна, дымя папиросой и кутаясь в мужской бархатный халат, в котором она утопала.

— Я тоже не могу спать, — произнесла она с печальной улыбкой, услышав, что Василий ворочается.

— Почему?

— Кажется, я впервые чувствую, как больно кусает собака-совесть…

— Слишком темно, чтобы понять, шутишь ты или нет, я почти не вижу твоего лица, — усмехнулся Василий, сев на кровати. — Что стряслось? Ты обнадежила во время гадания какую-нибудь уродливую дуреху, что ее ждет свадьба в ближайшем будущем с красивым и богатым мужчиной?

Цыганка помолчала, колеблясь, стоит ли быть откровенной со своим сожителем, но ее мучила история лишившейся надежды женщины, к беспамятству которой гадалка приложила руку и она решилась поведать о странном случае, навредившем ее существованию.

— Я отправила одного человека по ложному следу, — произнесла Шанита осторожно, не оглядываясь на собеседника.

— Не понимаю…

— Одна молодая женщина однажды обратилась ко мне за помощью… У нее было разбито сердце, и ей хотелось забыть человека, который причинил ей боль…

— Разве есть способ заставить забыть человека, которого любишь? — удивился Василий, но тут же вспомнил об Акулине и «прикусил язык».

— Можно повлиять на голову определенными отварами, но чтобы отнять выборочные воспоминания — я не думала, что такое возможно. Видимо, тот мужчина очень насолил девице… Она умоляла о помощи! Моей целью было лишь временно обезвредить ее для безопасности, чтобы мы могли провернуть свое дельце. Ее привел ко мне мой помощник — Саша, я его пригрела еще беспризорником… Он мне напоминал моего сына. Я даже себя убедила, что он является моим когда-то умершим сыном. Мы придумали хороший способ разбогатеть, почти безобидный и отчасти честный. Если кто-то попадал в нашу ловушку, то лишь по собственному желанию… Все хотят чудес — чтобы кто-то исправил поломку в их судьбе, но глупцы не понимают: никто не в состоянии повернуть время вспять…