Кричащая лестница (Страуд) - страница 63

— Но почему призрак проявился? Так долго от него не было ни слуху, ни духу и тут — на тебе.

— В доме могло стать слишком много железа. Особенно в этой комнате. Хоупы могли сделать ремонт, уборку, заменить мебель, как-то потревожить Источник.

— Так они давно переделали комнату — превратили ее в кабинет, — заметила я.

— Как бы то ни было, это уже не важно, — он снял очки и вытер их о свою не заправленную, как всегда, футболку.

— Прости, Джордж. Ты прав. Мы должны были дождаться тебя.

— Да, ладно. Я должен был выйти раньше, чтобы пойти с вами. Но в ночное время так сложно найти транспорт.

— То, что он не звонит, сводит меня с ума. Я сильно волнуюсь, надеюсь, он в порядке.

— С ним все будет хорошо. А вот я вышел из себя и пнул эту дурацкую тыкву плодородия. Как думаешь, я ее сломал?

— Ох, он и не заметит. Просто положи ее обратно на полку.

— Ага, — он снова нацепил очки и посмотрел на меня. — Мне жаль твою руку.

Мы с Джорджем не имели привычки извиняться друг перед другом, поэтому сейчас был очень важный момент, однако я все же отвлеклась на лицо в банке, которое то исчезало, то появлялось вновь с выражением экстравагантного отвращения.

— Эта штука ведь не может нас слышать? — спросила я.

— Не через серебреное стекло. Пойдем наверх. Тебе надо поесть.

— Не так быстро, как хотелось бы — сначала тебе придется все хорошенько вымыть, — заметила я.

Так и получилось. Я успела принять душ, переодеться и высушить волосы, после чего спустилась в кухню, где обнаружила Джорджа с тарелкой яичницы и бекона. Я едва успела устроить свой перевязанный локоть на столе и взять соль, как раздался звонок в дверь.

Мы с Джорджем переглянулись и кинулись наперегонки к двери.

На пороге стоял Локвуд.

Его пальто порвалось и обгорело, воротник торчавшей рубашки разорвался. Лицо исцарапано, щеки ввалились, как у тяжелобольного, пытающегося встать с постели, только глаза остались яркими и продолжали сверкать. Вместо того, чтобы опухнуть, чего я боялась, он выглядел еще более худым, чем обычно. Когда он медленно вошел в холл и оказался на свету, я заметила, что его левая рука перевязана тонкой, белой марлей.

— Привет, Джордж, — голос Локвуда вывел из оцепенения. — Привет, Люси.

Он качнулся, словно собирался упасть. Мы подскочили к нему, подхватив его так, что он очутился между нами.

Локвуд признательно улыбнулся.

— Как хорошо дома, — произнес он и добавил. — Эй, а что случилось с моей тыквой?

Глава 10

То ли у него в крови еще оставался холод от прикосновения призрака, то ли повлияли остальные травмы, вкупе с долгими допросами в полиции, которые его измотали, но Локвуд был вялым целый день. Проспал он (как и я) все утро, за столом едва поковырялся в свежеиспеченной Джорджем запеканке и горохе. Движения его были медленными, слова давались с трудом, что было нетипичным для Локвуда. После обеда он ушел в гостиную, приложив к своей раненой руке бутыль с горячей водой, и с непроницаемым взглядом обратился к окну.