Железная хватка графа Соколова (Лавров) - страница 33

— На всех богатств не хватит, да и никто их делить не станет. Революционеры, коли дорвутся до власти, станут сами купаться в роскоши, — ради этого они и расшатывают устои империи. Они твердят: «Жизнь коротка, надо успеть ухватить побольше...»

— Сударыня, меня удивляете вы сами. Вы не только прелесть как хороши собой, но и умны весьма. Кто вы?

— Меня зовут Юлия Хайрулина, я дочь командира сводно-гвардейского батальона лейб-гвардейского Преображенского полка, флигель-адъютанта...

— Как же, отлично знаю вашего батюшку-полковника, доблестный казак из свиты Его Императорского Величества. Скажите ему мой привет, — улыбнулся Соколов.

— Да, сделаю это уже завтра, ибо нынче вечером отправляюсь домой в Петербург. — К извозчику: — Вот, приехали. Подкатите к приемному покою.

...Собеседники не ведали, что придет день и они станут участниками события, которое потрясет всю империю.

Чудо природы

Не прошло и десяти минут, как догола раздетый Соколов всей горой своих мышц возлег на операционный стол.

Рану зашили. Сыщик перенес операцию с редким хладнокровием. Ни одна мышца на его мужественном лице ни разу не дрогнула. Молоденький ассистент пожелал переложить Соколова на каталку, дабы доставить в палату.

Соколов не рассчитал и здоровой рукой так неосторожно отодвинул ассистента, что тот грохнулся на застекленный шкаф с инструментарием. На пол полетели и ассистент, и шкаф, и инструментарий.

На грохот из коридора прибежали две молодые медички. Увидев графа во всей обнаженной красоте, восхищенно вскрикнули:

— Невероятно!

— Давайте простыню! — Соколов обернул свои чресла, отчего стал похож на римского цезаря.

Знаменитый Австрейх с трудом сдерживал улыбку. Вежливо осведомился:

— Как самочувствие, граф?

— Вопреки усилиям светил медицины временно, остался жив! — И так добродушно расхохотался, что умный профессор на смелую шутку не обиделся.

Враг насилия

Оказавшись в палате, Соколов обвел ее взглядом: низкая металлическая кровать с толстенным волосяным матрасом, рядом — изящный инкрустированный столик, венский стул на гнутых ножках, небольшая козетка, обитая штофом. В высокое итальянское окно заглядывал запущенный сад — с пересохшим фонтаном, листьями на гравиевых дорожках, с клумбами, — больничный флигель, почерневший от солнца и дождей дровяной сарай с высоченными штабелями дров и приставленной к стене лестницей.

И тут же в дверь постучали. В палату робко заглянул санитар:

— К вам, ваше превосходительство, гости. Позволите допустить?

Гостями оказались зареванная графиня Мари, молодцеватый полковник Сахаров, изящный, с набриолиненным коком Сильвестр.