— Я вам уже сказал: направился бы туда, если б только знал, где оно находится. По какой дороге туда ехать, где сворачивать — обо всем том я не имею ни малейшего представления. Расспрашивать крестьян нет смысла: они неприязненно относятся к проезжающим, не любят говорить лишнее, а если что-то и говорят, то за эти сведения надо заплатить. Увы, но сейчас я на мели — вы же сами были тому свидетелем, что кошелька меня лишили.
— Да уж…
— Кроме того, — продолжал Мейлард, — у меня нет никакой уверенности в том, что местные жители укажут верный путь, или же не скажут людям Лилронда о том, что некто интересуется дорогой к его имению, а в том, что сейчас в округе хватает слуг моего дорогого кузена — в этом я нисколько не сомневаюсь. Гораздо проще и безопасней расспросить служителей на любом постоялом дворе города.
— Тут я с вами согласна. Кроме того, не помешает переждать день-два: наверняка на дороге, ведущей к поместью, стоят люди вашего кузена, причем они могут прятаться не в одном месте. Вдобавок вы должны понимать и то, что если Лилронд в ближайшее время не получит никаких сведений о вас, то он начнет нервничать, а в таком состоянии люди чаще совершают ошибки — это я уже по себе знаю.
— Пожалуй, вы правы.
— Кстати, а почему вы решили, что сумеете добраться до Залесья? Наверняка и на той дороге вас ищут.
— А вот мне кажется, что там он меня ожидает увидеть меньше всего. Поставьте себя на его место…
— Спасибо, что-то не хочется.
— И все же Лилронд должен рассуждать так: пленник исчез, скорей всего, со всей возможной прытью он уносит свои ноги их этих мест, и если доберется до столицы и расскажет, что его пытался убить кузен, то тому придется несладко. Следовательно, Лилронду надо перекрыть две дороги: одну, что ведет в столицу, а вторую — в его поместье: возможно, беглец (то бишь я) все же первым делом решил освободить свою невесту. Потому-то я сейчас и не хочу ехать в столицу — велика вероятность, что меня перехватят по дороге, а в своем нынешнем состоянии я вряд ли сумею оказать должный отпор. К тому же мой меч остался в том доме, так что, сами понимаете, вояка из меня сейчас никакой.
— Пожалуй, вы правы. Знаете, о чем я еще подумала? — задумчиво произнесла Айлин. — Вы говорили, что Лилронд в долгах по самые уши. Тем не менее, он умудрился подрядить себе на службу с десяток наемников, а эти люди, между прочим, требуют звонкую монету, причем без задержек. Естественно, что Лилронд может нанять человек десять, не больше. То есть под его началом есть опытные вояки, но вряд ли у вашего кузена их настолько много, чтоб загородить все дороги. Так что разбрасываться своими людьми он не станет — пошлет их в те места, где, по его мнению, вы и должны появиться в первую очередь. В этом вы, разумеется, правы…