— С удовольствием, мэм.
— Хорошо. — Демпси посмотрела на часы. — Что ж, если больше нет вопросов, то мне предстоит встреча с двумя скорбящими семьями, и я должна подготовиться…
Послышались сочувственные возгласы. Пейдж протолкнулся сквозь группу полицейских, пробираясь к Шивон Кларк.
— Где ты была? — спросил он.
— Моталась туда-сюда.
— Я тебя искал.
Он был недоволен.
— При мне был телефон.
— Мой разрядился, — пробормотал он. — А подходящей зарядки ни у кого нет. Ты получила мое сообщение? Мы обедаем?
— Она с удовольствием пойдет, — вмешался Ребус.
Кларк строго посмотрела на него.
— Я бы тоже пошел, но у меня, к несчастью, другие планы.
С этими словами он направился к выходу.
Вечером Ребус, несмотря на свои лучшие намерения, взял такси и поехал из гостевого дома в паб. Он сел на переднее сиденье и пожаловался водителю, что в Инвернессе негде припарковаться.
— Посмотрели бы вы в выходные, — ответил таксист. — Многоэтажные парковки перед супермаркетами забиты битком с утра до вечера.
— Не иначе, город переживает расцвет.
Водитель ухмыльнулся:
— Жаль только, что я не вижу никаких плодов.
Когда Ребус вошел в паб, Гэвин Арнольд готовился метать. Его дротик в итоге очутился не по ту сторону проволоки, и он все качал головой, когда его противник закончил с удвоением по семнадцати. Они обменялись рукопожатием, похлопали друг друга по плечу. Арнольд увидел Ребуса и помахал ему, приглашая к бару.
— Что пьете?
— ИПА устроит.
— Два ИПА, пожалуйста, Сью, — сказал Арнольд.
Сью Холлоуэй улыбнулась Ребусу и принялась за работу.
Пока она наливала, Ребус спросил у Арнольда, как идут дела.
— Я хожу по домам, — ответил тот. — Можете представить, как досталось машине на этих сельских дорогах.
— И все без толку?
— Старший суперинтендант Демпси считает, что в этом и толк. Сужаем круг, как она выражается.
— В известном смысле она права.
— Смысла никакого — только устаешь, как черт.
— Хватит ныть, — подала голос Холлоуэй. — А это за счет заведения в знак благодарности.
— За что? — спросил Ребус.
— За то, что ищете этого урода. Пора ему угомониться.
— Ну, тогда будем здоровы. — Арнольд чокнулся с Ребусом. — А что у вас, Джон? Есть какой-нибудь прогресс?
— Я тут, похоже, сбоку припека, Гэвин. Полдня провел, осматривая достопримечательности.
— Каллоден?
— Нет, Блэк-Айл.
— Если радиус поиска расширят еще, то скоро и я там пойду по домам. Вам понравилось?
— Видел дельфинов.
— В Калбоки были?
Ребус покачал головой.
— Там есть чудесный маленький паб и пивной садик с видом на залив Кромарти.
Ребус вспомнил это название — именно в Калбоки Бриджид Янг оставила свой телефон в день, когда ее похитили.