Стоя в чужой могиле (Рэнкин) - страница 36

Ребус посмотрел на рабочих поверх плеча Соумса. Те прекратили свое занятие.

— Они, наверно, разволновались — думают, что вы из налоговой или иммиграционной службы, — пояснил Соумс.

— С чего же им волноваться? — спросила Кларк.

— Не с чего, — отозвался Соумс, глядя ей в глаза, обернулся и подал знак рабочим, чтобы продолжали. — Нам лучше поговорить в офисе…

Он повел их мимо «ауди» по полосе, асфальт с которой был снят и свален на обочине. Шума и дыма было еще больше из-за включенного временного освещения от дизельных генераторов.

— Вы и по ночам работаете? — спросила Кларк.

— Двенадцатичасовые смены, — подтвердил Соумс. — Ночная вон там. — Он указал на передвижную бытовку, мимо которой они как раз проходили. — Шесть кроватей, один душ, куда лучше не заходить.

Они увидели три передвижных туалета, стоявших в ряд, потом еще одну бытовку с окнами, забранными защитной решеткой. Соумс открыл дверь и пригласил их внутрь. Включил свет и электрический обогреватель.

— Может быть, чаю?..

— Спасибо, мы ненадолго.

На столе лежали планы ремонтных работ. Соумс свернул их в рулон, освобождая место.

— Присаживайтесь, — пригласил он.

— Значит, у вас работают поляки? — спросил Ребус.

Соумс недоуменно посмотрел на него, и Ребус кивнул на словарь, лежавший на столе. Англо-польский/польско-английский.

— Не все, — ответил Соумс. — Но некоторые — да. Их английский немного хромает.

— И как же по-польски будет «гудронированное шоссе»?

Соумс улыбнулся:

— У них бригадиром Стефан. По-английски говорит лучше меня.

— А спят они прямо здесь?

— Ездить каждый день домой далековато.

— И еду себе здесь же готовят? Практически живут на обочине?

Соумс кивнул:

— Да, так и есть.

— А вы, мистер Соумс? — спросила Кларк.

— Я живу неподалеку от Данди. Путь неблизкий, но я почти каждую ночь провожу дома.

— Вероятно, у ночной смены есть бригадир?

Соумс кивнул и посмотрел на часы.

— Он приедет через полтора часа. Не хотелось бы, чтобы он застал меня за болтовней, когда я должен быть снаружи.

— Намек понятен, — сказала Кларк без тени сожаления. — Значит, вы слышали об Аннет Маккай?

— Конечно.

— С вами кто-нибудь говорил?

— Вы имеете в виду полицию? — Соумс покачал головой. — Вы первые.

— Она, вероятно, ловила машину на пути из Питлохри. А потому должна была пройти мимо вас.

— Если она шла пешком, то ее кто-нибудь увидел бы.

— Вот и мы так думаем.

— Так вот, она здесь не проходила. Я спрашивал у ребят.

— У всех?

— У всех, — подтвердил Соумс. — Она могла здесь оказаться в дневную смену.

— В бытовке для ночной смены есть окна, — возразил Ребус. — У них вы не спрашивали?